Vula iwunga idwa mu Ng'umba ye Ndzimu
1 Ipapo nlume iwoyo kandibuzila shule ku nkoba we Ng'umba ye Ndzimu ngono abona vula iwunga idwa kusi kwe itubhu tje ng'umba iwungila ku bhezhuba. Ng'umba ye Ndzimu yakabe yakalinga kunomila zhuba. Vula yakabe idwa kusi kwe lubizho gwe burwa gwe ng'umba ku burwa gwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 2 Ipapo kandidusa nge nkoba wakalinga ku bunandzwa kapoteleka nami kuzhe tikanoswika ku nkoba utjakuzhe wakalinga ku bhezhuba, ngono vula yakabe iwunga idwa mu lubizho gwe burwa.
3 Nlume ihwoyo wakabe akabhata nsungo unolizanya, ngono kalizanya maboko ali tjiwulu (1 000) ngono tikapalama vula yakabe ima mu zwingoringori. 4 Kalizanya maboko ali tjiwulu (1 000) kakale kandipalamisa vula yakabe yoma pa zwidwi. Ngono kalizanya kakale maboko ali tjiwulu (1 000) kandipalamisa vula iyeyo kakale, ngono vula yakabe yoma pa thunji. 5 Kalizanya kakale maboko ali tjiwulu (1 000) ngono ngwenu kwakabe kwabe gwizi gwandisingake aambuka ngoti vula yakabe yawanda, yakangina kwakungabhukutjiwa muili, guli gwizi gusingake gukatjulukika. 6 Ngono kandidwa kati, “Nkololo we nthu, wakubona ikoku kene?”
Ipapo nlume ihwoyo kabgwilila nami ku phili ye gwizi. 7 Ndakati ndiswika ku phili dze gwizi ndakabona miti minjinji mu phili dzose dze gwizi. 8 Ngono kabe eti kundili, “Vula iyeyi inowungila ku ntuthu we ku bhezhuba ibe iyenda idelukila ku Araba ibe iwungila mu gungwa. Ha iwungila mu gungwa vula imu gungwa inobe mbuyanana. 9 Kumwe ne kumwe gwizi igogu kwagunowungila kowobe ne zwibumbiwa zwinotjila zwinjinji. Kowobe ne hwobe njinji se vula iyeyi iwothama kuti vula ina mwenyu ibe mbuyanana. Gwizi igogu kumwe ne kumwe kwagunowungila tjimwe ne tjimwe tjowotjila. 10 Babhati be hwobe banowodzibhata bali mu phili dze gungwa kudwa ku Enigedi kunoti ku Enegilayimi, banowotambunudza njanga ikoko. Hwobe dzowobe dzili dzakasiyasiyana nge njudzi se hwobe dze Gungwa Bukulu. 11 Koga thobolo ne matope kupoteleka akutowobe kubuyanana kowoletjiwa kuli mwenyu. 12 Mu phili dzose dze gwizi kowomela njudzi dzose dze miti ye mitjelo. Mitjelo yayo ayitowopela ne mazhani ayo aatowowoma. Inowozwala mitjelo mwedzi ne mwedzi se vula inodwa mu bugalo gwakayengemala iwungila kuyili. Mitjelo yayo inowobe zojiwa, mazhani iwo kabe anopodza.”
Migathu ye shango
13 She Yahwe bakati, “Migathu inowothubukanya shango ikobegwa njudzi dzili gumi lina mbili (12) dze Iziraela kube thaka eyi. Josefa abe ne mbabi mbili. 14 Ubakobele ubalizalizanya. Ndakatuna kupa shango iyeyi bobatategulu benyu ndizo shango iyeyi inowobe thaka yenyu.
15 “N'gathu we shango unowobe hwoyu: Ku bunandzwa unowotangisa pa Gungwa Bukulu kuyenda nge zila ye Hetiloni upinda nepa Lebo Hamati unoti ku Zedadi ulinga ku 16 Bherotha ne Siburaimu imu n'gathu pakati kwe Damasiko ne Hamati ku kwebela kule ku Hazeri Hatikhoni imu n'gathu we Haurani. 17 N'gathu unowokweba kudwa pa gungwa kunoti ku Hazari Enoni, kuyenda nge n'gathu we Damasiko ku bunandzwa, n'gathu we Hamati unobe uli ku bunandzwa. Ndiwo n'gathu we ku bunandzwa.
18 “Ku bhezhuba n'gathu unowoyenda uli pakati kwe Haurani ne Damasiko kuyenda nge Jorodani pakati kwe Giliyadi ne shango ye Iziraela, kunoti ku gungwa gwe bhezhuba kunoti ku Tama. Iwoyu n'gathu we ku bhezhuba.
19 “Ku ndzibo we burwa n'gathu unowotangisa pa Tama ube ukweba bulefu kunoti ku vula dze Meriba Kadeshi kudwapo utebela Nkuku we Egipiti kunoti ku Gungwa Bukulu. Iwoyu unowobe n'gathu we ku burwa.
20 “Ku golombedzo n'gathu i Gungwa Bukulu kukweba kunoti pakalingisana ne Lebo Hamati. Iwoyu unowobe n'gathu we ku golombedzo.
21 “Ndiko sekwa makafanila kobana shango iyeyi kuyenda nge njudzi dze Iziraela. 22 Muikobane ibe thaka yenyu neye bataya bakabaka namwi bana bana. Mubatole se bana bakazwagwa bali Baiziraela, bawane thaka namwi njudzi dze Iziraela. 23 Mu ludzi kene guli gupi ntaya kwaabakako mu nkobele thaka iye, kojalo She Yahwe.
The Stream Flowing from the Temple
1 The man took me back to the temple, where I saw a stream flowing from under the entrance. It began in the south part of the temple, where it ran past the altar and continued east through the courtyard.
2 We walked out of the temple area through the north gate and went around to the east gate. I saw the small stream of water flowing east from the south side of the gate.
3 The man walked east, then took out his measuring stick and measured 500 meters downstream. He told me to wade through the stream there, and the water came up to my ankles. 4 Then he measured another 500 meters downstream, and told me to wade through it there. The water came up to my knees. Another 500 meters downstream the water came up to my waist. 5 Another 500 meters downstream, the stream had become a river that could be crossed only by swimming. 6 The man said, “Ezekiel, son of man, pay attention to what you've seen.”
We walked to the riverbank, 7 where I saw dozens of trees on each side. 8 The man said:
This water flows eastward to the Jordan River valley and empties into the Dead Sea, where it turns the salt water into fresh water. 9 Wherever this water flows, there will be all kinds of animals and fish, because it will bring life and fresh water to the Dead Sea. 10 From En-Gedi to Eneglaim, people will fish in the sea and dry their nets along the coast. There will be as many kinds of fish in the Dead Sea as there are in the Mediterranean Sea. 11 But the marshes along the shore will remain salty, so that people can use the salt from them.
12 Fruit trees will grow all along this river and produce fresh fruit every month. The leaves will never dry out, because they will always have water from the stream that flows from the temple, and they will be used for healing people.
The Borders of the Land
13-14 The Lord God said to the people of Israel:
When the land is divided among the twelve tribes of Israel, the Joseph tribe will receive two shares. Divide the land equally, because I promised your ancestors that this land would someday belong to their descendants. These are the borders of the land:
15 The northern border will begin at the Mediterranean Sea, then continue eastward to Hethlon, to Lebo-Hamath, then across to Zedad, 16 Berothah, and Sibraim, which is on the border between the two kingdoms of Damascus and Hamath. The border will end at Hazer-Hatticon, which is on the border of Hauran. 17 So the northern border will run between the Mediterranean Sea and Hazar-Enon, which is on the border between Damascus and Hamath.
18 The eastern border will begin on the border between the two kingdoms of Hauran and Damascus. It will run south along the Jordan River, which separates the territories of Gilead and Israel, and it will end at the Dead Sea near the town of Tamar.
19 The southern border will begin at Tamar, then run southwest to the springs near Meribath-Kadesh. It will continue along the Egyptian Gorge and will end at the Mediterranean Sea.
20 The western border will run north along the Mediterranean Sea to a point just west of Lebo-Hamath.
21 That is the land to be divided among the tribes of Israel. 22 It will belong to the Israelites and to any foreigners living among them whose children were born in Israel. These foreigners must be treated like any other Israelite citizen, and they will receive 23 a share of the land given to the tribe where they live. I, the Lord God, have spoken.