Ndaidzo kuna Mambo Ahazi
1 Kwakati mu mazhuba a Ahazi nkololo wa Jotamu, nkololo wa Uziya ali mambo we Juda kukabe ne ngwa. Rezini mambo we Siriya na Peka nkololo wa Remaliya mambo we Iziraela katathila ku Jerusalema kugwa koga bakasiyikunde.
2 Kukati be nsha wa Dafite behwa kuti Siriya yabe ne nshanganyila na Ifureimi, moyo wa Mambo Ahazi ne moyo ye bathu babe ikatetema ikanga miti ye ishaka izunguziwa nge phepo.
3 Ipapo Yahwe bakadwa Isaya bakati, “Yenda iwe ne nkololo uwo Sheari Jashubu unoshangamidza Ahazi panopelela ngolo inodwa mu dziba li pezhugwi, mu zila inoyenda kunosukigwa matyila, 4 undwe uti, ‘Ibe ne njele, udzikame usitje. Usitongo timbamiswa moyo nge bushongola gunotjisa gwa Rezini ne Basiriya ne nge nkololo wa Remaliya gunonga zwisikalala zwibili zwinonyengela, 5 ngekuti Siriya na Ifureimi ne nkololo wa Remaliya balangana nge kuko beti, 6 “Ngatinginilileni Juda, tibalobese hana tibakunde, titole nkololo wa Tabeeli tinthame mambo wayo.” 7 Koleba She Yahwe beti,
“ ‘Akungabepo ikoku,
akungashingikale.
8 Ngoti nsholo we Aramu nzi nkulu Damasiko,
nsholo we Damasiko ndi Rezini.
Mu makole ali makumi matathatu ana ali mashanu (65)
Ifureimi inowobe yapaladziwa kwaisingake ikabe ludzi.
9 Nsholo we Ifureimi i Samariya,
nsholo we Samariya nkololo wa Remaliya.
Ha usinga galemoyo
ha ungame wakasima.’ ”
Tjilakidzo tja Imanuwele
10 Yahwe bakalebeleka na Ahazi kakale beti, 11 “Kumbila tjilakidzo muna Yahwe Ndzimu uwo, kene tjili tjingabe tjidwa pasi pasi kene pezhugwizhugwi.” 12 Koga Ahazi kadabila eti, “Andingakumbile tjilakidzo kakale andingalike Yahwe.”
13 Ipapo Isaya kashandula eti, “Hwililani imwi be ng'umba ya Dafite. Apa mokutola kusi tjimwe kunyadza bathu kene? Ngono apa mowonyadzabo Ndzimu wangu kene? 14 Ha kwakajalo She nge kwabo banowomupa tjilakidzo. Bonani, mwanadi unowozwisenga ngono kawana mwana we tjilisana ngono unontumila zina kati Imanuwele. 15 Unowoja mashwe ne butji ha woziba kushalula pakati kwe tjibiibi ne tjakalulwama. 16 Ngoti kowoti mbisana iwoyu asathu kaziba kulamba tjibiibi eshalula tjakalulwama, shango ya bomambo ibaba babili baunotja inowobe yasiyiwa.
17 “Yahwe banowozhisa mukuli ne mu bathu babo ne mu nsha wa tate babo mazhuba asingafanane ne mamwe akatongo bepo kudwa mu zhuba Ifureimi laakamwawuka mu Juda, banowozhisa mambo we Asiriya.”
18 Mu zhuba ilelo Yahwe banowoweba nge nlidzo thuzi kudwa kule mu hwobana dze Egipiti ne nyutji kudwa mu shango ye Asiriya. 19 Dzowozha dzose dzikagala mu phili dze makorokoro ne mu phaswa dze shongwe ne mu matenjana wose e mihwa ne mu mafulilo.
20 Mu zhuba ilelo She banowoshingisa reza yatapiwa seli kwe gwizi Yufuratesi, iye mambo we Asiriya kutesela misholo yenyu ne mbethe mu makumbo enyu ne kudusa ndedu dzenyu.
21 Mu zhuba ilelo nthu unowothuwa pholombe ing'ompela ne mbudzi dzili mbili. 22 Dzowobe ne nkaka njinji kabe ne mashwe aanoja. Bose banowosala mu shango banowoja mashwe bakaja ne butji.
23 Mu zhuba ilelo, mu magalo mamwe ne mamwe pakabe pana mizhambi ili tjiwulu ye themba ye shekele dze siliva dzili tjiwulu, kowobe ne madishwa ne matenjana e mihwa. 24 Bathu banowoyenda ko ne misebe ne matati, ngoti shango inowobe ili zhele madishwa ne matenjana e mihwa. 25 Matuthu wose akatongoling'wa nge bhadza awungayendeko, utja madishwa ne matenjana e mihwa. Anowobe abe mafulilo e ng'ombe ne pkhwizi kwadzinofula.
Isaiah Offers Hope to King Ahaz
1 Ahaz, the son of Jotham and the grandson of Uzziah, was king of Judah when King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel went to attack Jerusalem. But they were not able to do what they had planned. 2 When news reached the royal palace that Syria had joined forces with Israel, King Ahaz and everyone in Judah were so terrified that they shook like trees in a windstorm.
3 Then the Lord said to me:
Take your son Shearjashub and go see King Ahaz. You will find him on the road near the cloth makers' shops at the end of the canal that brings water from the upper pool. 4 Tell Ahaz to stop worrying. There's no need for him to be afraid of King Rezin and King Pekah. They are very angry, but they are nothing more than a dying fire. Ahaz doesn't need to fear 5 their evil threats 6 to invade and defeat Judah and Jerusalem and to let the son of Tabeel be king in his place.
7 I, the Lord, promise that this will never happen. 8-9 Damascus is just the capital of Syria, and King Rezin rules only in Damascus. Samaria is just the capital of Israel, and King Pekah rules only in Samaria. But in less than 65 years, Israel will be destroyed. And if Ahaz and his officials don't trust me, they will be defeated.
A Son Named Immanuel
10 Once again the Lord God spoke to King Ahaz. This time he said, 11 “Ask me for proof that my promise will come true. Ask for something to happen deep in the world of the dead or high in the heavens above.”
12 “No, Lord,” Ahaz answered. “I won't test you!”
13 Then I said:
Listen, every one of you in the royal family of David. You have already tried my patience. Now you are trying God's patience by refusing to ask for proof. 14 But the Lord will still give you proof. A virgin is pregnant; she will have a son and will name him Immanuel. 15-16 Even before the boy is old enough to know how to choose between right and wrong, he will eat yogurt and honey, and the countries of the two kings you fear will be destroyed. 17 But the Lord will make more trouble for your people and your kingdom than any of you have known since Israel broke away from Judah. He will even bring the king of Assyria to attack you.
The Threat of an Invasion
18 When that time comes, the Lord will whistle, and armies will come from Egypt like flies and from Assyria like bees. 19 They will settle everywhere—in the deep valleys and between the rocks, on every thornbush and all over the pastureland.
20 The Lord will pay the king of Assyria to bring a razor from across the Euphrates River and shave your head and every hair on your body, including your beard.
21 Anyone who is able to save only one young cow and two sheep, 22 will have enough milk to make yogurt. In fact, everyone left in the land will eat yogurt and honey.
23 Vineyards that had 1,000 vines and were worth 1,000 pieces of silver will turn into thorn patches. 24 You will go there to hunt with your bow and arrows, because the whole country will be covered with thornbushes. 25 The hills where you once planted crops will be overgrown with thorns and thistles. You will be afraid to go there, and your cattle, sheep, and goats will be turned loose on those hills.