Jesu unopodza nthu wakalobgwa nge gulukadzi
(Mako 2:1-12Luke 5:17-26)1 Jesu wakangina mu n'goro kabgwilila seli ku nzi wa kanyi kwabo. 2 Ngono bathu bakazhisa nlume kunli wakalobgwa nge gulukadzi akasengwa nge thobo. Jesu kati ebona kugalamoyo kwabo, kati kuna wakalobgwa nge gulukadzi, “Simamoyo, nkololo wangu, ndakuzwiibhatigwa matjinyo awo.”
3 Ipapo bamwe be badiyi be nlayo bakati behwa ikoku bakalebesana beti, “Nlume iwoyu unotuka Ndzimu!”
4 Nge kuziba mikumbulo yabo, Jesu kati ku bali, “Ini mukumbula mikumbulo yakabipa mu mimoyo yenyu? 5 Ndikupi kulelu kuti, ‘Matjinyo awo waazwiibhatigwa,’ kene kuti, ‘Milika uyende?’ 6 Ngono kuti ndizo muzibe kuti iye Nkololo we Nthu una ndaulo mu shango ye kuzwiibhatigwa matjinyo.” Ndizo ipapo kati kuna wakalobgwa nge gulukadzi, “Milika, tola thobo iyo uyende kanyi.”
7 Ndizo kamilika kayenda kanyi kwabo. 8 Kukati mbunga we bathu ubona ikoku, ukabe ne kutja, ukakudza Ndzimu, iwo wakapa bathu ndaulo yakajali.
Jesu unodana Matewu
(Mako 2:13-17Luke 5:27-32)9 Jesu kadwa paakabe alipo kayenda ngono kabona nlume unoyi Matewu ali gele pa bugalo gwe bakhethisi. Jesu kati kunli, “Unditobele.”
Ndizo Matewu kamilika kantobela.
10 Jesu kati atjimu ng'umba ya Matewu eja, bakhethisi ne batjinyi* banjinji bakazha bakaja naye ne badiyiwa babe. 11 Bafarasi bakati bebona ikoku bakabhuzwa badiyiwa ba Jesu beti, “Ini n'diyi wenyu eja ne bakhethisi ne batjinyi kene?”
12 Jesu kati ehwa ikoku kati, “Ate bathu banomuka zubuyanana banoshaka ng'anga koga bagwele ndibo banoshaka ng'anga. 13 Ndizo yendani munozwidiya kuti oku kodwani, ‘Ndoshaka mahwilo ngoni, kusi tjibhayilo.’ Andizozha kuwodana balulwami, koga ndakazha kuwodana batjinyi.”
Bhuzo ngekwe kuzwinyima zojiwa
(Mako 2:18-22Luke 5:33-39)14 Ipapo badiyiwa ba Johani bakazha kuna Jesu bakambhuzwa bakati, “Ini iswi ne Bafarasi tizwinyima zojiwa, koga badiyiwa babo basingazwinyime izo?”
15 Jesu kabashandula nge bhuzo eti, “Apa bathu bakokiwa ndobolo bangalila nkwasha atji nabo tjini? Koga misi inowozha ye kuti batolegwe nkwasha, ipapo ndiko kwabanowozwinyima zojiwa.”
16 Akuna unolonga nguli tshwa mu tjiambalo tjikulukugwi, ngobe nguli tshwa inowobuya ngono ikashweshwana, ndizo kupaluka kukapindilila. 17 Akuna nthu unodila nkumbi ntshwa mu makukhwa makulukugwi. Ha angadila, makukhwa anowophutuka, nkumbi ukatebuka, ngono makukhwa katjinyika. Nkumbi ntshwa unodigwa mu makukhwa matshwa, ngono kose kukatjengeteka.
Nfi ne N'gwele
(Mako 5:21-43Luke 8:40-56)18 Kati atjaleba ikoku nabo, kukazha ntungamili we nzi kathigama mbeli kukwe kati, “Nkololokadzi wangu wafa sangwenu. Ngono izha umbige maboko awo ndizo unowotjila.”
19 Jesu kamilika kantobela ne badiyiwa babe.
20 Ipapo nkadzi wakabe ana makole ali gumi lina mabili egwala e bhizha malopa, kazha shule kukwe kabhata lupeto gwe tjiambalo tjitje. 21 Ngono nkadzi kati mu nkumbulo uwe, “Ha ndingakutha tjiambalo tjitje koga, ndowopola.”
22 Jesu katjebuka, kambona ngono kati kunli, “Sima nkololokadzi wangu, kugalamoyo kuko kwakupodza.” Ipapo nkadzi iwoyo kapola.
23 Jesu kati engina mu ng'umba ye nlauli ebona balidzi be nyele ne mbunga we bathu upoyongana, 24 kati ku bali, “Idwani ipapa. Mwanadi aazofa ulele.” Koga bakanseka mahanya. 25 Mbunga we bathu wakati wadusigwa kuzhe, kangina mukati kambhata nge luboko, ngono mwanadi kamilika. 26 Thawu dza ikoku dzikaandama nge ntuthu iwoyo wose.
Jesu unopodza mapofu mabili
27 Jesu kati edwa ipapo balume babili be mapofu bakantobela bedanilila beti, “Utihwile ngoni Nkololo wa Dafite!”
28 Kati engina mu ng'umba, balume ibabo be mapofu bakazha kunli, ngono kababhuzwa kati, “Mogalamoyo kene kuti ndingakuyita ikoku?”
Bakadabila beti “Ee, She.”
29 Ipapo kabhata mesho abo eti, “Nge kugalamoyo kwenyu ngakuyitikale mu muli.” 30 Mesho abo kapofunuka. Jesu kakowomedza eti, “Mubone kuti akuna waziba ngekwa ikoku.”
31 Koga bakabhuda bakaandamisa tjilumbi tjitje mu ntuthu iwoyo wose.
Jesu unopodza mbebebe ina meya mbi
32 Bakati batjayenda, mmwe nlume we mbebebe wakabe akasungwa nge meya mibi, kazhisiwa kuna Jesu. 33 Ngono kukati meya mbi wadusiwa, nlume iwoyo we mbebebe kalebeleka. Mbunga we bathu ukakaabala ukati, “Akuna tjinonga itjetji tjakatongo bong'wa mu Iziraela.”
34 Koga Bafarasi bakati, “Unodusa meya mibi eshingisa she we meya mibi.”
Jesu unohwila bathu zogwadza
35 Jesu kapalama mizi yose ne mizana ediya mu ng'umba dzabo dze mitembezelo esumikila ndebo mbuya ye bushe gwe kudzimu kakale epodza njigwele dzose ne buworoworo gose. 36 Kati ebona mibunga ye bathu kabahwila zogwadza, ngobe bakabe bedziyidzika basina bhatsho, benga pkhwizi dzisina nlisi. 37 Ipapo kati ku badiyiwa babe, “Kuvuna kukulu kulu koga bavuni bashomanana. 38 Ndizo kumbilani kuti She we ndimo atumile bavuni ku nnda uwe.”
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
(Mark 2.1-12Luke 5.17-26)1 Jesus got into a boat and crossed back over to the town where he lived. 2 Some people soon brought to him a man lying on a mat because he could not walk. When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “My friend, don't worry! Your sins are forgiven.”
3 Some teachers of the Law of Moses said to themselves, “Jesus must think he is God!”
4 But Jesus knew what was in their minds, and he said, “Why are you thinking such evil things? 5 Is it easier for me to tell this man his sins are forgiven or to tell him to get up and walk? 6 But I will show you that the Son of Man has the right to forgive sins here on earth.” So Jesus said to the man, “Get up! Pick up your mat and go on home.” 7 The man got up and went home. 8 When the crowds saw this, they were afraid and praised God for giving such authority to people.
Jesus Chooses Matthew
(Mark 2.13-17Luke 5.27-32)9 As Jesus was leaving, he saw a tax collector named Matthew sitting at the place for paying taxes. Jesus said to him, “Follow me.” Matthew got up and went with him.
10 Later, Jesus and his disciples were having dinner at Matthew's house. Many tax collectors and other sinners were also there. 11 Some Pharisees asked Jesus' disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and other sinners?”
12 Jesus heard them and answered, “Healthy people don't need a doctor, but sick people do. 13 Go and learn what the Scriptures mean when they say, ‘Instead of offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others.’ I didn't come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners.”
People Ask about Going without Eating
(Mark 2.18-22Luke 5.33-39)14 Some followers of John the Baptist came and asked Jesus, “Why do we and the Pharisees often go without eating, while your disciples never do?”
15 Jesus answered:
The friends of a bridegroom aren't sad while he is still with them. But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.
16 No one uses a new piece of cloth to patch old clothes. The patch would shrink and tear a bigger hole.
17 No one pours new wine into old wineskins. The wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined. New wine must be put into new wineskins. Both the skins and the wine will then be safe.
A Dying Girl and a Sick Woman
(Mark 5.21-43Luke 8.40-56)18 While Jesus was still speaking, an official came and knelt in front of him. The man said, “My daughter has just now died! Please come and place your hand on her. Then she will live again.”
19 Jesus and his disciples got up and went with the man.
20 A woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and barely touched his clothes. 21 She had said to herself, “If I can just touch his clothes, I will be healed.”
22 Jesus turned. He saw the woman and said, “Don't worry! You are now healed because of your faith.” At that moment she was healed.
23 When Jesus went into the home of the official and saw the musicians and the crowd of mourners, 24 he said, “Get out of here! The little girl isn't dead. She is just asleep.” Everyone started laughing at Jesus. 25 But after the crowd had been sent out of the house, Jesus went to the girl's bedside. He took her by the hand and helped her up.
26 News about this spread all over that part of the country.
Jesus Heals Two Blind Men
27 As Jesus was leaving that place, two blind men began following him and shouting, “Son of David, have pity on us!”
28 After Jesus had gone indoors, the two blind men came up to him. He asked them, “Do you believe I can make you well?”
“Yes, Lord,” they answered.
29 Jesus touched their eyes and said, “Because of your faith, you will be healed.” 30 They were able to see, and Jesus strictly warned them not to tell anyone about him. 31 But they left and talked about him to everyone in that part of the country.
Jesus Heals a Man Who Could Not Talk
32 As Jesus and his disciples were on their way, some people brought to him a man who could not talk because a demon was in him. 33 After Jesus had forced the demon out, the man started talking. The crowds were so amazed they began saying, “Nothing like this has ever happened in Israel!”
34 But the Pharisees said, “The leader of the demons gives him the power to force out demons.”
Jesus Has Pity on People
35 Jesus went to every town and village. He taught in their synagogues and preached the good news about God's kingdom. Jesus also healed every kind of disease and sickness. 36 When he saw the crowds, he felt sorry for them. They were confused and helpless, like sheep without a shepherd. 37 He said to his disciples, “A large crop is in the fields, but there are only a few workers. 38 Ask the Lord in charge of the harvest to send out workers to bring it in.”