Ndebelombeli ngekwa mambo we Tire
1 Dama la Yahwe lakazha kundili liti, 2 “Nkololo we nthu, idwa mbusi we Tire uti, She Yahwe bakati,
“ ‘Se uzwida,
ubuya uti, “Imi ndi ndzimu.
Ndigele mu tjigalo tje midzimu,
pakati kwe makungwa.”
Koga iwe u nthu aute uli ndzimu
nenguba uzwidwa uti
wakatjenjela se ndzimu.
3 Bona wakatjenjela kupinda Daniyele,
uti akuna ikohwa tjakasumbikala ku kuli.
4 Nge butjenjedu gugo nenge kuhwisisa kuko
wakazwikubunganyila fumwa,
ukazwikubunganyila golide ne siliva
mu mbiganyilo dze fumwa iyo.
5 Nge butjenjedu gugo bukulu mu kutengesa
wakawatsha fumwa iyo
ngono ukazwida ngekwe fumwa iyo.
6 “ ‘Ndizo wali She Yahwe bakati,
“ ‘Se ufananya nkumbulo uwo
newe ndzimu,
7 ndizo bona, ndowozhisa bataya kubhayana nawe,
be ludzi gwakabangalala mu njudzi dzose
banowobhata mathumo kugwa ne bubuya gwe butjenjedu gugo
banowotjinya kunaka kuko.
8 Banowokuyisa pasi mu gomba
ngono unowofa lufu gwakabipa
pakati kwe makungwa.
9 Apa unowobe utjati, “Ndi ndzimu,”
uli pana ibabo banokubulaya kene?
Unowobe uli nthu koga usi ndzimu
mu maboko aibabo banokubulaya.
10 Unowofa lufu gwe nthu usakathumba
nge maboko e bataya, ngoti imi She Yahwe ndaleba.’ ”
11 Dama la Yahwe likazha kakale kundili liti, 12 “Nkololo we nthu, lilila mambo we Tire undwe uti, ‘She Yahwe bakati,
“ ‘Iwe wakabe uli tjilakidzo tje kupelela
uli zhele butjenjedu wakanaka kwakapelela.
13 Wakabe uli mu Edeni, nnda we Ndzimu
bgwe limwe ne limwe lakanaka lakabe lakakunakisa
Kaneliani ne topazi ne yasiperi ne dayimani
ne onikisi ne tukhoise
safire ne emeralidi,
mabgwe iyawa akabe akalumanyiwa nge golide
zwithamigwa iwe.
Muzhuba lawakabumbiwa
zwakathamiwa.
14 Iwe u kherubhu yakazhodziwa inobakilila,
ndaka kuthama wakajalo.
Wakabe uli mu dombo lakayengemala le Ndzimu,
uyenda pakati pe mabgwe ana moto.
15 Wakabe wakatambunuka mu zila dzidzo
kudwila mu zhuba lawakabumbiwa
kuswikila jinyo liwang'wa mu kuli.
16 Nge kuwanda kwe thundu yaunotengesa
wakada kumukilana ngono ukatjinya.
Ndizo ndakakulasha se tjakabipa kudwa mu Dombo le Ndzimu
ngono akutata iwe kherubhu inobakilila
kudwa pakati kwe mabgwe ana moto.
17 Wakati ukazwida mu moyo uwo ngekwe bubuya gugo,
wakatjinya butjenjedu gugo ngekwe kunaka kuko.
Ndakakulashila pasi,
akubonyolola mbeli kwa bomambo
kuti bakubone.
18 Nge kuwanda kwe matjinyo awo,
nge kutengesa kusakalulwama,
wakalengudza magalo awo akayengemala.
Ndizo ndakathama moto kudwa mukati kuko,
ngono ukakupisa
ngono aku thama nlota pasi
mu mesho abo bose bakakubona.
19 Bose banokuziba pakati kwe njudzi
bakakukaabalila.
Bhelelo lilo lakabipa
autjowobepo kakale.’ ”
Ndebelombeli ngekwe Sidoni
20 Dama la Yahwe likazha kundili liti, 21 “Nkololo we nthu, lingisana ne Sidoni ulebesembeli ngekwayo 22 uti, ‘She Yahwe bakati,
“ ‘Ndobhayana nawe Sidoni,
ngono ndowokudziwa pakati kuko.
Banowoziba kuti ndimi Yahwe
pandinoisumikilisa
ndilakidza kuyengemala kwangu muili.
23 Ndowozhisa bugwele muili
ne malopa anowotebugwa mu zila dzayo.
Babulawa banowowila muuli,
beligwa nge thumo linobhayana nayo mbizho dzose.
Ngono ipapo banowoziba kuti ndimi Yahwe.
24 “ ‘Bathu be Iziraela abatjowobe ne babakidzani banonga mihwa ipakati kwabo inobabhaya, banobalingila pasi. Ndizo banowoziba kuti ndimi She Yahwe.
Makombolelo anowozhila Iziraela
25 “ ‘She Yahwe bakati, Ndowoti ndikubunganya bathu be Iziraela kudwa mu njudzi dzabakapaladzigwa mu dzili ngono ndibe ndilakidza kuyengemala kwangu mu bali njudzi dzose dzibona, ipapo banowogala muna yabo shango yandakapa nlanda wangu Jakubo. 26 Banowogala nge kusununguka muili ngono bakabaka ng'umba bakalima minda ye mizhambi, bakatjila nge kunyalala imi ha ndiloba shamu babakidzani babo bakatongo babhata nge kubalingila pasi. Ngono banowoziba kuti ndimi She Yahwe.’ ”
Judgment on the King of Tyre
1 The Lord God said:
2 Ezekiel, son of man, tell the king of Tyre that I am saying:
You are so arrogant that you think you're a god and that the city of Tyre is your throne. You may claim to be a god, though you're nothing but a mere human. 3 You think you're wiser than Daniel and know everything.
4 Your wisdom has certainly made you rich, because you have storehouses filled with gold and silver. 5 You're a clever businessman and are extremely wealthy, but your wealth has led to arrogance!
6 You compared yourself to a god, so now I, the Lord God, 7 will make you the victim of cruel enemies. They will destroy all the possessions you've worked so hard to get. 8 Your enemies will brutally kill you, and the sea will be your only grave.
9 When you face your enemies, will you still claim to be a god? They will attack, and you will suffer like any other human. 10 Foreigners will kill you, and you will die the death of those who don't worship me. I, the Lord, have spoken.
A Funeral Song for the King of Tyre
11 The Lord said:
12 Ezekiel, son of man, sing a funeral song for the king of Tyre and tell him I am saying:
At one time, you were perfect, intelligent, and good-looking. 13 You lived in the garden of Eden and wore jewelry made of brightly colored gems and precious stones. They were all set in gold and were ready for you on the day you were born. 14 I appointed a winged creature to guard your home on my holy mountain, where you walked among gems that dazzled like fire.
15 You were truly good from the time of your birth, but later you started doing wicked things. 16 You traded with other nations and became more and more cruel and evil. So I forced you to leave my mountain, and the creature that had been your protector now chased you away from the jewels.
17 It was your good looks that made you arrogant, and you were so famous that you started acting like a fool. That's why I threw you to the ground and let other kings sneer at you. 18 You have cheated so many other merchants that your places of worship are corrupt. So I set your city on fire and burned it down. Now everyone sees only ashes where your city once stood, 19 and the people of other nations are shocked. Your punishment was horrible, and you are gone forever.
Judgment on Sidon and Peace for Israel
20 The Lord said:
21 Ezekiel, son of man, condemn the city of Sidon 22 and tell its people:
I, the Lord God, am your enemy! People will praise me when I punish you, and they will see that I am holy. 23 I will send deadly diseases to wipe you out, and I will send enemies to invade and surround you. Your people will be killed, and you will know that I am the Lord.
24 When that happens, the people of Israel will no longer have cruel neighbors that abuse them and make them feel as though they are in a field of thorns and briers. And the Israelites will know that I, the Lord God, have done these things.
A Blessing for Israel
25 The Lord God said:
Someday I will gather the people of Israel from the nations where they are now scattered, and every nation will see that I am holy. The Israelites will once again live in the land I gave to my servant Jacob. 26 They will be safe and will build houses and plant vineyards. They will no longer be in danger, because I will punish their hateful neighbors. Israel will know that I am the Lord their God.