1 Kwakati guma lisino kumusiwa ndakalonga zwizhalilo, ndikashalula balingi be mikoba ne bambi ne Balevi, 2 ndakabiga hama yangu Hanani na Hananiya nlauli we dizhilo, wakabe ali nlume una bugalimoyo bukulu kakale etja Ndzimu, kuti babe ibo balingilili be nzi nkulu Jerusalema. 3 Ngono ndakabadwa ndikati, “Mikoba ye Jerusalema isitongo zhugwa kuswikila zhuba latatha. Balingilili be mikoba ha batji mu nshingo bazhalile mikoba kwazo baberabere nge tshipi. Kakale mu shalule bagali be Jerusalema kuti babe balisi be mikoba, mmwe ne mmwe abe ne paanoshingila kubapa ne mizi yabo.”
Ndongoloso ye mazina e bakabuya mukutapiwa
(Ezera 2:1-70)4 Nzi nkulu wakabe wakazhuka uli nkulukulu ngono kuna bathu bashomanana, ng'umba dzakabe dzisathu dza bakwa. 5 Ndzimu wakandithama kuti ndikubunganye bathu, banokudziwa ne balauli kuti bakwalisiwe nge misha. Ndakawana bhuka ye matshinga aibabo bakazha kutanga. Etji nditjo tjandakawana tjakakwagwa muili: 6 Aba ndibo bathu be ntuthu bakabuya bedwa mu busungwa bakabe batogwa ndi Nebukadineza mambo we Bhabhiloni, bakashandukila ku Jerusalema ne Juda, mmwe ne mmwe ebgwilila ku nzi wakanyi kwabo. 7 Bakazha na Zerubhabeli na Jeshuwa na Nehemiya na Azariya na Raamiya na Nahamani na Modekayi na Bhilishana na Misiphereti na Bhigivayi na Nehumu na Bhaana. Mbalo ye bathu be Iziraela yakabe ili sahwoku:
8 Bakololo ba Paroshi bakabe bali zwiwulu zwili zwibili ne zana ling'ompela lina makumi ali kutendeka ana babili (2 172), 9 bakololo Shefatiya bakabe bali mazana matatu ana makumi ali kutendeka ana babili (372). 10 Bakololo ba Ara bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi ali mashanu ana babili (652). 11 Bakololo ba Pahatimoabu bali be lutshinga gwa Jeshuwa na Joabu bakabe bali zwiwulu zwibili ne mazana ali zhanakadzi ana gumi lina zhanakadzi (2 818), 12 bakololo ba Elamu bakabe bali tjiwulu tjing'ompela ne mazana ali mabili ana makumi mashanu ana banna (1 254). 13 Bakololo ba Zatu ibo bakabe bali mazana ali zhanalume ana makumi manna ana bashanu (945), 14 Bakololo ba Zakhayi ibo bakabe bali mazana ali kutendeka ana makumi ali tathatu (760). 15 Bakololo ba Bhinuyi bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi manna ana babili (642). 16 Bakololo ba Bhebayi bakabe bali mazana ali tathatu ana makuni mabili ana zhanakadzi (628). 17 Bakololo ba Azagadi bakabe bali zwiwulu zwibili zwina mazana ali matatu ana makumi mabili ana babili (2 322). 18 Bakololo ba Adonikamu bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi ali tathatu ana kutendeka (667). 19 Bakololo ba Bhigivayi bakabe bali zwiwulu zwibili zwina makumi ali tathatu ana bali kutendeka (2 067). 20 Bakololo ba Adini bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi mashanu ana bashanu (655). 21 Bakololo ba Atere wa Hezekiya bakabe bali makumi ali zhanalume ana bali zhanakadzi (98). 22 Bakololo ba Hashumu bakabe bali mazana matatu ana makumi mabili ana zhanakadzi (328). 23 Bakololo ba Bhezayi bakabe bali mazana matatu ana makumi mabili ana banna (324). 24 Bakololo ba Harifi bakabe bali zana ling'ompela lina gumi lina babili (112). 25 Bakololo ba Gibiyoni bakabe bali makumi ali zhanalume ana bali bashanu (95). 26 Bathu be Bhetelehema ne Netofa bakabe bali zana ling'ompela lina makumi ali zhanakadzi ana bali zhanakadzi (188). 27 Be Anatoti bakabe bali zana ling'ompela lina makumi mabili ana bali zhanakadzi (128). 28 Be Betaazamavete bakabe bali makumi manna ana babili (42). 29 Be Kiriatijarimu ne Kefira ne Bheeroti bakabe bali mazana ali kutendeka ana bali makumi manna ana batatu (743). 30 Be Rama ne Geba bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi mabili ana ali nng'ompela (621). 31 Be Mikimashi bakabe bali zana ling'ompela lina makumi mabili ana babili (122). 32 Be Bhetele ne Ai bakabe bali zana ling'ompela lina makumi ali mabili ana bali batatu (123). 33 Be Nebo mmwe bakabe bali makumi mashanu ana bali babili (52). 34 Bakololo ba Elamu mmwe bakabe bali tjiwulu tjing'ompela tjina mazana mabili ana makumi ali mashanu ana banna (1 254). 35 Bakololo ba Harimu bakabe bali mazana matatu ana makumi mabili (320). 36 Bakololo be Jerikho bali mazana matatu ana makumi manna ana bali bashanu (345). 37 Bakololo be Lodi nebe Hadidi nebe Ono bali mazana ali kutendeka ana makumi mabili ana nng'ompela (721). 38 Bakololo be Senaa bali zwiwulu zwitatu ne mazana ali zhanalume ana makumi matatu (3 930). 39 Bapirisiti bakabuya kutapiwa: Bakololo ba Jedaya be nsha wa Jeshuwa bali mazana ali zhanalume ne makumi ali kutendeka ana batatu (973). 40 Bakololo ba Imeri bali tjiwulu tjing'ompela ne makumi mashanu ana babili (1 052). 41 Bakololo ba Phashuri bali tjiwulu tjing'ompela ne mazana mabili ana makumi manna ana kutendeka (1 247). 42 Bakololo ba Harimu bali tjiwulu tjing'ompela ne gumi lina bali kutendeka (1 017). 43 Ludzi gwe Balevi bakabuya kutapiwa: Bana ba Jeshuwa na Kadimiyele, Bakololo ba Hodaviya bali makumi ali kutendeka ana banna (74). 44 Bambi be Ng'umba ye Ndzimu: Bakololo ba Asafa bali zana ling'ompela lina makumi manna ana zhanakadzi (148). 45 Balisi be mikoba: Bakololo ba Shalumu, neba Atere, neba Talimoni, neba Akubu, neba Hatita, neba Shobhayi bose bose bakabe bali zana lina makumi matatu ana zhanakadzi (138). 46 Bashingi be Ng'umba ye Ndzimu: Bakololo ba Ziha na Hasufa na Tabhaoti 47 na Kerosi na Siya na Padoni 48 na Lebhana na Hagaba na Shalimayi 49 na Hanani na Gideli na Gahara na 50 Reya na Rezini na Nekoda na 51 Gazamu na Uza na Phaseya 52 na Bhesayi ne Bameuni na Nefisimi 53 na Bhakibuku na Hakufa na Harihuri 54 na Baziluti na Mehida na Harisha na 55 Bharikose na Sisera na Temaha 56 na Neziya na Hatifa. 57 Bana be balanda ba Solomoni: Sotayi na Sofereti na Perida, 58 na Jaala na Dakoni na Gideli 59 na Shefatiya na Hatili na Pokeretehazebayimu na Amoni. 60 Mbalo yose ye bashingi be Ng'umba ye Ndzimu neye bana be balanda ba Solomoni yakabe ili mazana matatu ne makumi ali zhanalume ana babili (392). 61 Aba ndi bakabuya bedwa ku Telemela neku Telehasha neku kherubhu neku Adoni neku Imeri, ngono ibo abazotubula kulakidza ha bali bamwe be bana be Iziraela. 62 Bakololo ba Delaya ne bakololo ba Tobiya ne ba Nekoda bakabe bali mazana ali tathatu ne makumi manna ana babili (642). 63 Ne njudzi dze bapirisiti: Bakololo ba Habhaya neba Hakozi ne bakololo ba Bharizilai wakabe akalobola mmwe we bakololokadzi ba Bharizilai we N'giliyadi ndizo ngono kadang'wa nge zina ilelo. 64 Bapirisiti ibaba abazowana zwilakidzo zwinolakidza mazwago a bobatategulu babo. Se basakatubula kulakidza zwilakidzo zwa bobatategulu babo, abazoamutjigwa bakatogwa se bakatemapala. 65 Nlauli wakababudza kuti abangaje zojiwa zwakayengemala kuswikilila kube ne mpirisiti ungashingisa Urimu ne Thumimu. 66 Mbalo yose ye bathu yakabe ili zwiwulu zwili makumi manna ana babili ne mazana ali matatu ana makumi ali tathatu (42 360), 67 kuzhe kwe balandalume babo ne balandakadzi babo ibo bakabe bali zwiwulu zwili kutendeka ne mazana ali matatu ana makumi ali matatu ana bali kutendeka (7 337), kakale bakabe bana bambi be tjikadzi ne be tjilume bali mazana mabili ne makumi manna ana bashanu (245). 68 Mbizi dzabo dzakabe dzili mazana ali kutendeka ne makumi ali matatu ana tathatu (736) ne mowulo dzili mazana mabili ana makumi ali manna ana dzili shanu (245), 69 kamela dzili mazana manna ana makumi matatu ana dzili shanu (435) ne madonki ali zwiwulu zwili tathatu ne mazana ali kutendeka ana makumi ali mabili (6 720). 70 Mimwe misholo ye misha yakadusa zwipo zwe moyo ntjena kuti zwibhatshe mu nshingo. Nlauli wakapa mbhati we mari tjilizanyo tje seme dzili zhanakadzi dze golide ne zwikutili zwili makumi mashanu (50) ne zwiambalo zwe bapirisiti zwili mazana mashanu ana makumi matatu (530). 71 Mimwe misholo ye misha bakapa mbhati we mari tjilizanyo tje seme dze golide dzili zana ling'ompela lina makumi ali tathatu ana zhanakadzi (168) ne tjilizanyo tje seme dze siliva dzili tjiwulu tjing'ompela ne mazana mabili ana makumi ali mashanu (1 250), 72 bamwe bathu bakadusa tjilizanyo tje seme dze golide dzili zana ling'ompela lina makumi ali tathatu ana zhanakadzi (168) ne tjilizanyo tje seme dze siliva dzili zana ling'ompela ne makumi ali manna (140) ne hazu dze bapirisiti dzili makumi ali tathatu ana dzili kutendeka (67). 73 Bapirisiti ne bambi ne balisi ne bashingi be Ng'umba ye Ndzimu bakagala mu mizi yabo ne bathu bamwe be Baiziraela bose bakagala mu mizi yabo.
1 After the wall had been rebuilt and the gates hung, then the temple guards, the singers, and the other Levites were assigned their work. 2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah, the commander of the fortress, because Hananiah could be trusted, and he respected God more than most people did. 3 I said to them, “Don't let the gates to the city be opened until the sun has been up for a while. And make sure that they are closed and barred before the guards go off duty at sunset. Choose people from Jerusalem to stand guard at different places around the wall and others to stand guard near their own houses.”
A List of Exiles Who Returned
(Ezra 2.1-70)4 Although Jerusalem covered a large area, not many people lived there, and no new houses had been built. 5-6 So God gave me the idea to bring together the people, their leaders, and officials and to check the family records of those who had returned from captivity in Babylonia, after having been taken there by King Nebuchadnezzar. About this same time, I found records of those who had been the first to return to Jerusalem from Babylon Province. By reading these records, I learned that they settled in their own hometowns, 7 and that they had come with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.
8-25 This is a list of how many returned from each family group: 2,172 from Parosh; 372 from Shephatiah; 652 from Arah; 2,818 from Pahath Moab, who were all descendants of Jeshua and Joab; 1,254 from Elam; 845 from Zattu; 760 from Zaccai; 648 from Binnui; 628 from Bebai; 2,322 from Azgad; 667 from Adonikam; 2,067 from Bigvai; 655 from Adin; 98 from Ater, also known as Hezekiah; 328 from Hashum; 324 from Bezai; 112 from Hariph; and 95 from Gibeon.
26-38 This is a list of how many returned whose ancestors had come from the following towns: 188 from Bethlehem and Netophah; 128 from Anathoth; 42 from Beth-Azmaveth; 743 from Kiriath-Jearim, Chephirah, and Beeroth; 621 from Ramah and Geba; 122 from Michmas; 123 from Bethel and Ai; 52 from Nebo; 1,254 from Elam; 320 from Harim; 345 from Jericho; 721 from Lod, Hadid, and Ono; and 3,930 from Senaah.
39-42 This is a list of how many returned from each family of priests: 973 descendants of Jeshua from Jedaiah; 1,052 from Immer; 1,247 from Pashhur; and 1,017 from Harim.
43-45 This is a list of how many returned from the families of Levites: 74 descendants of Hodevah from the families of Jeshua and Kadmiel; 148 descendants of Asaph from the temple musicians; and 138 descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai from the temple guards.
46-56 These are the names of the families of temple workers whose descendants returned: Ziha, Hasupha, Tabbaoth, Keros, Sia, Padon, Lebana, Hagaba, Shalmai, Hanan, Giddel, Gahar, Reaiah, Rezin, Nekoda, Gazzam, Uzza, Paseah, Besai, Meunim, Nephushesim, Bakbuk, Hakupha, Harhur, Bazlith, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Temah, Neziah, and Hatipha.
57-59 Here are the names of Solomon's servants whose descendants returned: Sotai, Sophereth, Perida, Jaala, Darkon, Giddel, Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.
60 A total of 392 descendants of temple workers and of Solomon's servants returned.
61-62 There were 642 who returned from the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, though they could not prove they were Israelites. They had lived in the Babylonian towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer.
63-64 The families of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai could not prove they were priests. The ancestor of the family of Barzillai had married the daughter of Barzillai from Gilead and had taken his wife's family name. But the records of these three families could not be found, and none of them were allowed to serve as priests. 65 In fact, the governor told them, “You cannot eat the food offered to God until he lets us know if you really are priests.”
66-69 There were 42,360 who returned, in addition to 7,337 servants and 245 musicians, counting both men and women. Altogether, they brought with them 736 horses, 245 mules, 435 camels, and 6,720 donkeys.
70-72 Many people gave gifts to help pay for the materials to rebuild the temple. The governor himself gave 8 kilograms of gold, 50 bowls to be used in the temple, and 530 robes for the priests. Family leaders gave 153 kilograms of gold and 1,458 kilograms of silver. The rest of the people gave 153 kilograms of gold, 1,325 kilograms of silver, and 67 robes for the priests.
73 And so, by the seventh month, priests, Levites, temple guards, musicians, workers, and many of the ordinary people had settled in the towns of Judah.