Kushanduka mbumbiko
(Mako 9:2-13Luke 9:28-36)1 Shule kwe mazhuba matathatu, Jesu katola Pita na Jakubo na Johani nnung'una wa Jakubo kabatungamila kayenda nabo pezhugwi kwe dombo lefu lefu, pasina nthu. 2 Ikoko kashanduka mbumbiko mbeli kwabo. Buso gugwe gukapenya se zhuba ngono zwiambalo zwizwe zwikabe zwitjena se tjedza. 3 Ipapo koga kukaboneka mbeli kwabo, Mushe na Elija belebeleka na Jesu. 4 Pita kati kuna Jesu, “She kubuyanana kuti tibe tili pano. Ha muda ndowobaka mishasha mitatu ipapa, mmwe uli wenyu, mmwe uli wa Mushe, ngono mmwe uli wa Elija.”
5 Kati atjalebeleka, gole linopenya likabafukidza, ngono hwi likabhuda mu gole liti, “Oyu ndiye Nkololo wangu unodika, ndoshatha kwazo nge kukwe. Munhwilile!”
6 Badiyiwa bakati behwa ikoku, bakathigama bakakotamisa misholo ngotetema. 7 Koga Jesu kazha kababhata kati, “Milikani, musitje.” 8 Bakati bemilidza mesho bakashaya wababona kuzhe kwa Jesu ega.
9 Bakati bedeluka mu dombo, Jesu kabadwa eti, “Kushete wamabudza tjamabona kudzina iye Nkololo we Nthu emusiwa mu bafi.”
10 Badiyiwa bakambhuzwa beti, “Ini ngono badiyi be nlayo beti Elija wakafanilo zha kutanga?”
11 Jesu kadabila eti, “Tjose, Elija unozha kutanga, ngono unowolulwamisa zwithu zose. 12 Koga ndomubudza nditi, Elija wakazha kale koga bathu abazonziba, bakathama tjimwe ne tjimwe tjabada munli. Nkololo we Nthu na iyebo unowodziyila ali mu maboko abo.”
13 Ipapo badiyiwa bakahwisisa kuti wabe elebeleka nabo ngekwa Johani we N'dubiki.
Jesu unopodza mbisana we zwifafa
(Mako 9:14-29Luke 9:37-43a)14 Bakati beswika pa mbunga we bathu, mmwe nlume kazha kuna Jesu ngono kathigama mbeli kukwe kati, 15 “She, hwilani nkololo wangu ngoni. Una zwifafa, ngono unodziyila kwazo kwazo. Kanjinji unowila mu moto kakale kanjinji kawila mu vula. 16 Ndakanzhisa ku badiyiwa benyu koga bakakong'wa kumpodza.”
17 Jesu kashandula eti, “Bathu bangwenu basingagalemoyo kakale bakakombama ndimwi, ndowobe namwi tjibaka tjingapani kene? Ndowobe ne moyonlefu nge kwenyu tjibaka tjingapani? Unzhise ngeno kundili.” 18 Jesu katjemela meya mbi, ngono ukabhuda munli ndizo mbisana kapola ipapo tjinyolotjo.
19 Ipapo badiyiwa bakazha kuna Jesu bali boga, bakambhuzwa beti, “Ini iswi takong'wa kuudusa?”

20 Kadabila eti, “Ngobe muna kugalamoyo kutukununu. Ndolebesa nditi, ha muna kugalamoyo kungapa shanga tukununu ye lusaba, mungati ku dombo ileli, ‘Idwa ipapa uyende apaje,’ ngono lowodwa. Akuna tjinowomukona.”
Jesu unoleba kakale ngekwe lufu gugwe
(Mako 9:30-32; Luke 9:43b-45)22 Kukati bekubungana mu Galili, Jesu kati ku bali, “Nkololo we Nthu unowobhakhwa kalongwa mu maboko e bathu. 23 Banowombulaya, koga mu zhuba le butatu unowomusiwa.”
Ngono badiyiwa bakazhala buyendasi.
Lukhetho gwe Ng'umba ye Ndzimu
24 Kukati Jesu ne badiyiwa babe baswika mu Kapenaume, baamutjili be lukhetho gwe Ng'umba ye Ndzimu bakayenda kuna Pita bakabhuzwa beti, “Apa n'diyi wenyu unolipa lukhetho gwe Ng'umba ye Ndzimu kene?”
25 Kadabila eti, “Ee, unogulipa.”
Kukati Pita engina mu ng'umba, Jesu kalebeleka naye kutanga eti, “Unobona tjini Simoni? Bomambo be shango banotola lukhetho muna ani? Banogutola mu bathu babo kene mu bazhi?”
26 Pita kadabila eti, “Mu bazhi.”
Jesu kan'dwa kati, “Ngono kodwa kuti bathu babo bakasununguka. 27 Koga kuti tisibagwadzise moyo, yenda ku gungwa uposele hwuka iyo mu vula. Utole hwobe yawabhata kutanga, unowoti uzhula nlomo wayo unowowana mari akaswika kulipila imi nawe, uatole ubape.”
The True Glory of Jesus
(Mark 9.2-13Luke 9.28-36)1 Six days later Jesus took Peter and the brothers James and John with him. They went up on a very high mountain where they could be alone. 2 There in front of the disciples, Jesus was completely changed. His face was shining like the sun, and his clothes became white as light.
3 All at once Moses and Elijah were there talking with Jesus. 4 So Peter said to him, “Lord, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
5 While Peter was still speaking, the shadow of a bright cloud passed over them. From the cloud a voice said, “This is my own dear Son, and I am pleased with him. Listen to what he says!” 6 When the disciples heard the voice, they were so afraid they fell flat on the ground. 7 But Jesus came over and touched them. He said, “Get up and don't be afraid!” 8 When they opened their eyes, they saw only Jesus.
9 On their way down from the mountain, Jesus warned his disciples not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had been raised from death.
10 The disciples asked Jesus, “Don't the teachers of the Law of Moses say Elijah must come before the Messiah does?”
11 Jesus told them, “Elijah certainly will come and get everything ready. 12 In fact, he has already come. But the people did not recognize him and treated him just as they wanted to. They will soon make the Son of Man suffer in the same way.” 13 Then the disciples understood Jesus was talking to them about John the Baptist.
Jesus Heals a Boy
(Mark 9.14-29Luke 9.37-43a)14 Jesus and his disciples returned to the crowd. A man knelt in front of him 15 and said, “Lord, have pity on my son! He has a bad case of epilepsy and often falls into a fire or into water. 16 I brought him to your disciples, but none of them could heal him.”
17 Jesus said, “You people are too stubborn to have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you? Bring the boy here.” 18 Then Jesus spoke sternly to the demon. It went out of the boy, and right then he was healed.
19 Later the disciples went to Jesus in private and asked him, “Why couldn't we force out the demon?”
20-21 Jesus replied:
It is because you don't have enough faith! But I can promise you this. If you had faith no larger than a mustard seed, you could tell this mountain to move from here to there. And it would. Everything would be possible for you.
Jesus Again Speaks about His Death
(Mark 9.30-32Luke 9.43b-45)22 While Jesus and his disciples were going from place to place in Galilee, he told them, “The Son of Man will be handed over to people 23 who will kill him. But three days later he will rise to life.” All of this made the disciples very sad.
Paying the Temple Tax
24 When Jesus and the others arrived in Capernaum, the collectors for the temple tax came to Peter and asked, “Does your teacher pay the temple tax?”
25 “Yes, he does,” Peter answered.
After they had returned home, Jesus went up to Peter and asked him, “Simon, what do you think? Do the kings of this earth collect taxes and fees from their own people or from foreigners?”
26 Peter answered, “From foreigners.”
Jesus replied, “Then their own people don't have to pay. 27 But we don't want to cause trouble. So go cast a line into the lake and pull out the first fish you hook. Open its mouth, and you will find a coin. Use it to pay your taxes and mine.”