Lulimi
1 Zwikamu zwangu, musitongobe badiyi muli banjinji, ngobe moziba kuti iswi badiyi towosumikilisiwa kwakasima kupinda bamwe. 2 Nge kuti tose toti tikapambuka kanjinji, ha kuli kuti kuna usingatongopambuka muna tjaanoleba, nthu wakajalo wakalulwama kwakapelela, ngobe unotubula kulaula mbili uwe wose. 3 Ha tilonga dzitomu mu milomo ye mbizi kuti dzitihwe, tobetiti tilaule mibili yadzo. 4 Bonani zwikepe naizobo, nenguba zwili zwikulu kungapani, zwitutudziwa nge phepo dzina masimba makulu kwazo zolaugwa nge n'goti ntukununu kuti zwiyende kumwe ne kumwe kunoshakiwa nge n'yendisi wazo. 5 Sa ikoko lulimi gutukununu mu mbili, koga gozwikudza nge zwithu zwikulu kulu.
Bonani, shango isi shoma inopisiwa nge moto ntukununu. 6 Ngono lulimi gonga moto. I ndungululo izhele bubi mu mibili yedu ngobe gobipisa mbili wose gulonga moto mu butjilo gwedu gose. Gobhatidziwa nge moto usingadzimike. 7 Nge kuti phuka imwe ne imwe ne nyuni ne zwitjili zose zwinosoba na pasi ne zwitjili zwimu gungwa, zokatisiwa kakale zwagala zwikatisiwa nge bathu. 8 Koga akuna nthu ungakatisa lulimi. Agutolaulika guzhele bubi kakale guzhele bushungu gunobulaya. 9 Tokudza She Tate nge lulimi, tikabuya tilonga bhiso mu bathu ndigo zwago, ibo bakathamiwa mu tjifano tje Ndzimu. 10 Mu nlomo uli nng'ompela kodwa dothodzo ne bhiso. Zwikamu, akuzofanila kuti kube saikoko. 11 Apa makatongo bona tshime lidwilila vula inobaba ne inozipa lubaka gung'ompela kene? 12 Mpaya aungazwale matoba ne nzhambi aungazwale phaya. Ndizo nditi akuna tshime lingadwilila vula inobaba ne inozipa lubaka gung'ompela.
Butjenjedu gunodwa kudzimu

13 Ndiani wakatjenjela unohwisisa pakati kwenyu kene? Ngaalakidze mishingo iye nge butjilo gugwe gwakalulwama nge kuzwiyisa pasi kunozwagwa nge butjenjedu. 14 Koga ha muna fupa ne njemulo mu mimoyo yenyu dze kuzwishathisa musizwikudze munyepela malebeswa. 15 Butjenjedu gwakajalo agutodwa pezhugwi, nge gwe shango, ategwe Tjimeya ngegwa Satani. 16 Nge kuti pana fupa ne njemulo dzakabipa, pakashangashangana kakale kuna mishingo yose mibi. 17 Koga butjenjedu gunodwa pezhugwi gwakatjena, goda mbakiso, bunyolo kakale gohwisisa, guna mahwilo zogwadza ne mishingo mibuyanana nge buzhalo, aguna shalaulo kene butjengedzi. 18 Ngono ntjelo we ndulamo unodzwagwa nge mbakiso nge banothama mbakiso.
The Tongue
1 My friends, we should not all try to become teachers. In fact, teachers will be judged more strictly than others. 2 All of us do many wrong things. But if you can control your tongue, you are mature and able to control your whole body.
3 By putting a bit into the mouth of a horse, we can turn the horse in different directions. 4 It takes strong winds to move a large sailing ship, but the captain uses only a small rudder to make it go in any direction. 5 Our tongues are small too, and yet they brag about big things.
It takes only a spark to start a forest fire! 6 The tongue is like a spark. It is an evil power that dirties the rest of the body and sets a person's entire life on fire with flames that come from hell itself. 7 All kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be tamed and have been tamed. 8 But our tongues get out of control. They are restless and evil, and always spreading deadly poison.
9-10 My dear friends, with our tongues we speak both praises and curses. We praise our Lord and Father, and we curse people who were created to be like God, and this isn't right. 11 Can clean water and dirty water both flow from the same spring? 12 Can a fig tree produce olives or a grapevine produce figs? Does fresh water come from a well full of salt water?
Wisdom from Above
13 Are any of you wise or sensible? Then show it by living right and by being humble and wise in everything you do. 14 But if your heart is full of bitter jealousy and selfishness, don't brag or lie to cover up the truth. 15 This kind of wisdom doesn't come from above. It is earthly and selfish and comes from the devil himself. 16 Whenever people are jealous or selfish, they cause trouble and do all sorts of cruel things. 17 But the wisdom that comes from above leads us to be pure, friendly, gentle, sensible, kind, helpful, genuine, and sincere. 18 When peacemakers plant seeds of peace, they will harvest justice.