Tjibi
(Matewu 18:6-7, Matewu 21-22Mako 9:42)1 Jesu kadwa badiyiwa babe kati, “Miliko ye jinyo yakafanila kuti izhe, koga yee mme wee! Wapalala iye wainozha ndiye. 2 Kungayita kuti asungiligwe gwiyo mu ntshibha uwe, ekowolashigwa mu gungwa, pana kuti ayite mmwe waibaba batukununu kuti atjinye.” 3 Ndizo muzwilise, “Ha ikamu tjitjo tjitjinya, utjitjemele, ngono ha tjishandukila matjinyo atjo, utjizwiibhatigwe. 4 Koga ha tjikuyitila jinyo kanjinji nge zhuba, koga tjizha ku kuli katendeka, tjizwibona nlandu tjiti, ‘Ndoshandukila matjinyo angu,’ utjizwiibhatigwe.”
Kugalamoyo
5 Batumwa bakati kuna She, “Paphidzani kugalamoyo kwedu.”
6 Ngono She kadabila eti, “Ha mabe muna kugalamoyo kungapa phudzi ye lusaba, mungabe muti ku nti iwoyu we malibheri, ‘Dzikunuka, udzikilike mu gungwa,’ Ngono ukamuhwa.”
Nshingo we nlanda
7 “Apa kuna mmwe wenyu ungati ana nlanda unolima kene unolisa pkhwizi, ngono ungati iwoyo nlanda edwa ku minda kan'dwa kati, ‘Izha ngeno tjinyolotjo ugale pasi uje kene?’ 8 Apa bukulu aangati, ‘Undithamile tjilayilo, ube undipakulila ndije nding'we, shule kwaipapo ungajabo ukang'wa?’ 9 Apa unowoboka nlanda uwe, ngobe ashinga tjaadwiwa kuti atjishinge kene? 10 Ndizo namwibo ha mashinga tjimwe ne tjimwe tjamadwiwa kuti mu tjishinge, muti, ‘Ti balanda basi betjimwe, tashinga iwo nshingo wedu koga.’ ”
Bali gumi bakapodziwa mapele ndi Jesu
11 Jesu kati ali mu zila eyenda ku Jerusalema, kapinda pakati kwe Samariya ne Galili. 12 Ngono kati engina mu mmwe nzi, balume bali gumi bakabe begwala mapele bakanshanganidza, bakama thambgwana, ngono 13 bakamilidzila mahwi abo pezhugwi bakadana beti, “Jesu, Tetshi wedu, mutihwile ngoni!”
14 Kati ebabona kabadwa kati, “Yendani munozwilakidza ku bapirisiti.”
Ngono bakati batjayenda bakapola. 15 Ipapo mmwe wabo kati ebona kuti wapola kashanduka, ekudza Ndzimu nge hwi lipezhugwi. 16 Kazwilashila pa makumbo a Jesu kamboka. Wakabe ali Nsamariya. 17 Ngono Jesu kabhuzwa kati, “Apa babe basi gumi bose bapodziwa kene? Bamwe bali zhanalume bangayi? 18 Akuna ne ng'ompela washandukila shule kukudza Ndzimu, kuzhe kwa iwoyu ntaya kene?” 19 Ipapo kati kunli, “Milika uyende, kugalamoyo kuko kwakutjidza.”
Kuzha kwe bushe gwe Ndzimu
(Matewu 24:23-28, Matewu 37-41)20 Jesu kati ebhuzwiwa nge Bafarasi kuti bushe gwe Ndzimu gowozha lini, kadabila eti, “Bushe gwe Ndzimu agutowozha nge zila kene nge zwilakidzo zwinobong'wa, 21 naiko bathu abatowoti ‘Wogogu kene wogu jee!’ Ngobe bushe gwe kudzimu gu mu muli.”
22 Ngono kati ku badiyiwa babe, “Misi inowozha yamunowoyemula kubona limwe le mazhuba e Nkololo we Nthu, koga amutowolibona. 23 Bamwe banowoti kumuli, ‘Wojee!’ Kene ‘Woyoyu!’ Musiyende, musibatobele.
24 “Se lupenyo gwe vula gunopenya, guvoneka zhuzhugwi gudwa ku lubizho kunoti ku lubizho, Nkololo we Nthu unozha mu zhuba lile ngekwakajalo. 25 Koga kutanga wakafanila adziyidziwe nge zwithu zwinjinji, kakale alambiwe nge bathu bangwenu. 26 Sekwa kwakabe kuli iko mu misi ya Nuwa, kowobe sa ikoko mu misi ye Nkololo we Nthu. 27 Bathu bakabe beja beng'wa, belobola kakale belobodziwa kunoti zhuba Nuwa laakangina mu ng'umba inoangama mu vula se n'goro, ngono nkubila ukazha ukalobesa bathu bose. 28 Sa ikoko, konga sekwa kwakabe iko mu misi ya Lote, bathu bakabe beja beng'wa, betenga kakale betengesa, bedzwala kakale bebaka, 29 koga nsi Lote waakabhuda mu Sodoma, Ndzimu wakanisa moto ne bgwe linonyawuka le salifa se vula, ngono zwikabalobesa bose. 30 Kowobe kwakajalo mu zhuba linozumbunugwa Nkololo we Nthu.
31 “Mu nsi iwoyu upezhugwi kwe denga le ng'umba ana zwija zwizwe mukati, ngaasideluke kuzwitola. Sa ikokobo, umu nnda ngaasishandukile ku nzi. 32 Kumbulani nkadzi wa Lote. 33 Iye unogwisa tjengeta butjilo gugwe, gonlashikila, koga unopa Ndzimu kutjengeta butjilo gugwe, gombuyila. 34 Ndomubudza nditi, mu busiku igogo babili banowobe bali lele mu bulalo gung'ompela, koga mmwe unowotogwa mmwe kasiyiwa. 35 Bakadzi babili banowobe bekwiya zojiwa bose; mmwe unowotogwa mmwe kasiyiwa.”
37 Bakabhuzwa bakati, “Ngayi She?”
Kadabila eti, “Pana itumbu magola anokubunganapo.”
Faith and Service
(Matthew 18.6Matthew 7Matthew 21Matthew 22Mark 9.42)1 Jesus said to his disciples:
There will always be something that causes people to sin. But anyone who causes them to sin is in for trouble. A person who causes even one of my little followers to sin 2 would be better off thrown into the ocean with a heavy stone tied around their neck. 3 So be careful what you do.
Correct any followers of mine who sin, and forgive the ones who say they are sorry. 4 Even if one of them mistreats you seven times in one day and says, “I am sorry,” you should still forgive that person.
5 The apostles said to the Lord, “Make our faith stronger!”
6 Jesus replied:
If you had faith no bigger than a tiny mustard seed, you could tell this mulberry tree to pull itself up, roots and all, and to plant itself in the ocean. And it would!
7 If your servant comes in from plowing or from taking care of the sheep, would you say, “Welcome! Come on in and have something to eat”? 8 No, you wouldn't say that. You would say, “Prepare me something to eat. Get ready to serve me, so I can have my meal. Then later on you can eat and drink.” 9 Servants don't deserve special thanks for doing what they are supposed to do. 10 And that's how it should be with you. When you've done all you should, then say, “We are merely servants, and we have simply done our duty.”
Ten Men with Leprosy
11 On his way to Jerusalem, Jesus went along the border between Samaria and Galilee. 12 As he was going into a village, ten men with leprosy came toward him. They stood at a distance 13 and shouted, “Jesus, Master, have pity on us!”
14 Jesus looked at them and said, “Go show yourselves to the priests.”
On their way they were healed. 15 When one of them discovered that he was healed, he came back, shouting praises to God. 16 He bowed down at the feet of Jesus and thanked him. The man was from the country of Samaria.
17 Jesus asked, “Weren't ten men healed? Where are the other nine? 18 Why was this foreigner the only one who came back to thank God?” 19 Then Jesus told the man, “You may get up and go. Your faith has made you well.”
God's Kingdom
(Matthew 24.23-28Matthew 37-41)20 Some Pharisees asked Jesus when God's kingdom would come. He answered, “God's kingdom isn't something you can see. 21 There is no use saying, ‘Look! Here it is’ or ‘Look! There it is.’ God's kingdom is here with you.”
22 Jesus said to his disciples:
The time will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not. 23 When people say to you, “Look there,” or “Look here,” don't go looking for him. 24 The day of the Son of Man will be like lightning flashing across the sky. 25 But first he must suffer terribly and be rejected by the people of today. 26 When the Son of Man comes, things will be just as they were when Noah lived. 27 People were eating, drinking, and getting married right up to the day when Noah went into the big boat. Then the flood came and drowned everyone on earth.
28 When Lot lived, people were also eating and drinking. They were buying, selling, planting, and building. 29 But on the very day Lot left Sodom, fiery flames poured down from the sky and killed everyone. 30 The same will happen on the day when the Son of Man appears.
31 At that time no one on a rooftop should go down into the house to get anything. No one in a field should go back to the house for anything. 32 Remember what happened to Lot's wife.
33 People who try to save their lives will lose them, and those who lose their lives will save them. 34 On that night two people will be sleeping in the same bed, but only one will be taken. The other will be left. 35-36 Two women will be together grinding wheat, but only one will be taken. The other will be left.
37 Then Jesus' disciples spoke up, “But where will this happen, Lord?”
Jesus said, “Where there is a corpse, there will always be vultures.”