Solomoni unobaka Ng'umba ye Ndzimu
1 Shule kwe makole ali mazana ali manna ana makumi ali zhanakadzi (480) Baiziraela babhuda mu shango ye Egipiti, mu gole le bunna le mbuso wa Solomoni mu Iziraela, mu mwedzi we Zivi uli mwedzi we bubili mu gole, Solomoni katangisa kubaka Ng'umba ya Yahwe. 2 Solomoni wakabaka Ng'umba ya Yahwe ili bulefu gwe thambo dzili makumi mabili ana kutendeka (27), bupabi guli thambo dzili zhanalume, kudwa pasi kuyenda pezhugwi ili thambo dzili gumi lina kutatu kuna gaswa (13.5). 3 Ng'umba ye kutanga usathu ukangina ku bugalo gwakayengemala yakabe ili thambo dzili nna dzina gaswa (4.5) kuyenda pasi, ili bupabi gwe thambo dzili zhanalume gulizana ne bupabi gwe bugalo gwakayengemala. 4 Kathama Ng'umba ye Ndzimu ina mafesitere matetjanana kuzhe, mukati ali mapabi. 5 Kabaka zwing'umbana zwakatathikana zwakabhatana ne guma le Ng'umba ye Ndzimu kuipoteleka ne kupoteleka bugalo gwakayengemala. 6 Budzilo gwa pasi gwakabe guli bupabi gwe thambo dzili mbili dzina zwipithu zwibili (2.2), budzilo gupakati gwakabe guli bupabi gwe thambo dzili mbili dzina zwipithu zwili kutendeka (2.7), budzilo gwe butatu, gwakabe guli bupabi gwe thambo dzili thatu dzina ipithu (3.1). Kupoteleka tjakuzhe kathama mathudzi e guma kuitila kuti makwasayile asipubuligwe mu guma le ng'umba.
7 Mabgwe akabe ebaka Ng'umba ye Ndzimu akabe ebezhegwa kunokobolegwa mabgwe, kuti ha Ng'umba ye Ndzimu ibakiwa kusihwike nsindo we hamuli kene we shathu kene uli we gumwe butale.
8 Nkoba we Ng'umba ye Ndzimu ku budzilo gupakati wakabe wakalinga ku burwa, ngono kuna matathilo kuyenda ku budzilo gwe bubili kudwa pasi kuyenda pezhugwi ne kudwa muna gwe bubili kuyenda pezhugwi kuna gwe bupelo. 9 Solomoni wakabaka Ng'umba ye Ndzimu kaipedza, kathama denga nge thungo ne mapulanka e sida. 10 Wakabaka dzimwe ng'umba kupoteleka Ng'umba ye Ndzimu yose. Bulefu gwe imwe ne imwe yadzo kudwa pasi kuyenda pezhugwi gwakabe guli thambo dzili mbili dzina ipithu tje bubili mu gumi (2.2), dzakabe dzakabhatshanyiwa ne Ng'umba ye Ndzimu nge mapango e sida.
11 Dama la Yahwe likazha kuna Solomoni liti, 12 “Ngekwe Ng'umba yaunobaka, ha utobela milayo yangu yose, ndowoshingikadza dama langu mukuli, landakaleba na Dafite tate babo. 13 Ndowogala pakati kwe Baiziraela, andingalashe bathu bangu Baiziraela.”
14 Solomoni wakabaka Ng'umba ye Ndzimu kaipedza.
Zwija zwimukati kwe Ng'umba ye Ndzimu
(2 Zwiyitikalo 3:8-14)15 Kazwimba guma le ng'umba tjamukati nge mapulanka e sida, kudwa pasi kunoswika ku thungo. Ngono budzilo kaguthama nge mapulanka e misipuri. 16 Tjamukati kabaka ng'umba nge mapango e sida ili bugalo gwakayengemala gwakabe gudang'wa Bugalo gwakayengemala kupindisa edwa pasi enoti ku thungo. Bulefu gwayo kudwa pasi yakabe ili thambo dzili zhanalume. 17 Ng'umba yakabe ili mbeli kwe Bugalo gwakayengemala kupindisa yakabe ili bulefu gwe thambo dzili gumi lina zhanakadzi (18). 18 Mapango e miti ye sida akabe ali tjamukati kwe ng'umba akabe akakobolegwa zwifano zwe zwiteme ne maluba. Kuboneka mapango e sida koga, kusina bgwe linoboneka.
19 Wakalulwamisa bugalo gwakayengemala gutjamukati gumukati kwe Ng'umba ye Ndzimu, kuti kubigwe Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe. 20 Bugalo gwakayengemala gutjamukati gwakabe guli bulefu gwe thambo dzili zhanalume ne bupabi gwe thambo dzili zhanalume kudwa pasi kuyenda pezhugwi thambo dzili zhanalume, guma le ng'umba lakabe lakadzulugwa nge golide lose. Tjibeso tje zwibhayilo tjakabe tjakabakwa nge mapango e sida. 21 Solomoni kadzulula Ng'umba ye Ndzimu nge golide yakatjena mukati. Katjinjika ketani dze golide mbeli kwe bugalo gwakayengemala gutjamukati, kagudzulula nge golide. 22 Mukati kose kwakabe kwakadzulugwa nge golide. Wakadzululabo tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tje bugalo gwakayengemala gutjamukati nge golide.
23 Mukati kwe bugalo gwakayengemala gutjamukati kabiga dzikherubhu mbili dzakabezhiwa nge lukuni gwe ntoba, imwe ne imwe ili bulefu gwe thambo dzili nna dzina zwipithu zwinna (4.4). 24 Bhapilo le kherubhu lakabe lili bulefu gwe thambo dzili mbili dzina zwipithu zwibili (2.2), limwe bhapiro lili bulefu gwe thambo dzili mbili dzina zwipithu zwibili (2.2). Ndizo bulefu gwe kudwa ku theswi ye limwe bhapilo kunoti ku theswi ye limwe dzakabe dzili thambo dzili nna dzina zwipithu zwinna (4.4). 25 Kherubhu imwe yakabe ilizana thambo dzili nna bo dzina zwipithu zwinna (4.4), bubili gwadzo dzakabe dzifanana kakale dzilizana. 26 Bulefu gwe kherubhu dzose bubili gwakabe guli thambo dzili nna dzina zwipithu zwinna (4.4) imwe ne imwe yadzo. 27 Wakabiga dzikherubhu dzakabapa mukatikati kwe Ng'umba ye Ndzimu dzakazhula mapapilo adzo kuti bhapilo le imwe kherubhu likuthe guma ku ndzibo mmwe likuthe guma ku ndzibo mmwe, mamwe mapapilo ekuthana pakati kwe ng'umba. 28 Ngono kakuyunga dzikherubhu nge golide.
29 Kakobolela zwifano zwe dzikherubhu ne zwe miti ye milala ne maluba mu makuma wose tjamukati na kuzhe. 30 Budzilo gwe ng'umba kagudzila nge golide mukati na kuzhe. 31 Nkoba we bugalo gwakayengemala gutjamukati kaguthamila matendele e mapango e mitoba. Pezhugwi kwe makoko ne makwasayile e nkoba kukabe midzibo ili mishanu. 32 Kanakisa matendele mabili e mapango e ntoba nge dzikherubhu ne miti ye milala ne maluba kwakakobolegwa. Kadzulula dzikherubhu ne miti ye milala nge golide. 33 Nkoba unonginila ku bugalo gwakayengemala kauthama nge makwasayile e ntoba midzibo ili minna. 34 Ne matendele mabili anopetiwa e mapango e misipuri. 35 Mu matendele kakobolela dzikherubhu ne miti ye milala ne maluba akazhuka, kati akobolela zwithu izwezwi kazwidzulula nge golide. 36 Kabaka nsha wa mukati mitiliyane ili mitatu ye mabgwe akabezhiwa akawaligwa nge mapango e sida ntiliyane mmwe ne mmwe.
37 Mu gole le bunna thiwa dze Ng'umba ya Yahwe dzakawagwa mu mwedzi unoyi Zivi. 38 Mu mwedzi we buzhanakadzi unoyi Bhulu, mu gole le bugumi lina gole ling'ompela Solomoni ebusa, Ng'umba ye NdzimuNg'umba ye Ndzimu ikapela bakwa sekwa yakabe yakafanila bakwa ndiko. Solomoni wakatola makole ali kutendeka eibaka.
The Outside of the Temple Is Completed
1 Solomon's workers started building the temple during Ziv, the second month of the year. It had been 4 years since Solomon became king of Israel, and 480 years since the people of Israel left Egypt.
2 The inside of the Lord's temple was 27 meters long, 9 meters wide, and 13.5 meters high. 3 A four-and-a-half-meter porch went all the way across the front of the temple. 4 The windows were narrow on the outside but wide on the inside.
5-6 Along the sides and back of the temple, there were three levels of storage rooms. The rooms on the bottom level were just over two meters wide, the rooms on the middle level were over two and a half meters wide, and those on the top level were just over three meters wide. There were ledges on the outside of the temple that supported the beams of the storage rooms, so that nothing was built into the temple walls.
7 Solomon did not want the noise of hammers and axes to be heard at the place where the temple was being built. So he gave orders for the workers to shape the blocks of stone at the quarry.
8 The entrance to the bottom storage rooms was on the south side of the building, and stairs to the other rooms were also there. 9 The roof of the temple was made out of beams and cedar boards.
The workers finished building the outside of the temple. 10 Storage rooms just over two meters high were all around the temple, and they were attached to the temple by cedar beams.
11 The Lord told Solomon:
12-13 If you obey my commands and do what I say, I will keep the promise I made to your father David. I will live among my people Israel in this temple you are building, and I will not desert them.
14 So Solomon's workers finished building the temple.
The Inside of the Temple Is Furnished
(2 Chronicles 3.8-14)15 The floor of the temple was made out of pine, and the walls were lined with cedar from floor to ceiling.
16 The most holy place was in the back of the temple, and it was nine meters square. Cedar boards standing from floor to ceiling separated it from the rest of the temple. 17 The temple's main room was 18 meters long, and it was in front of the most holy place.
18 The inside walls were lined with cedar to hide the stones, and the cedar was decorated with carvings of gourds and flowers.
19 The sacred chest was kept in the most holy place. 20-22 This room was nine meters long, nine meters wide, and nine meters high, and it was lined with pure gold. There were also gold chains across the front of the most holy place. The inside of the temple, as well as the cedar altar in the most holy place, was covered with gold.
23 Solomon had two statues of winged creatures made from olive wood to put in the most holy place. Each creature was four and a half meters tall 24-26 and four and a half meters across. They had two wings, and the wings were just over two meters long. 27 Solomon put them next to each other in the most holy place. Their wings were spread out and reached across the room. 28 The creatures were also covered with gold.
29 The walls of the two rooms were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. 30 Even the floor was covered with gold.
31-32 The two doors to the most holy place were made out of olive wood and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. The doors and the carvings were covered with gold. The door frame came to a point at the top.
33-34 The two doors to the main room of the temple were made out of pine, and each one had two sections so they could fold open. The door frame was shaped like a rectangle and was made out of olive wood. 35 The doors were covered with gold and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures.
36 The inner courtyard of the temple had walls made out of three layers of cut stones with one layer of cedar beams.
37 Work began on the temple during Ziv, the second month of the year, four years after Solomon became king of Israel. 38 Seven years later the workers finished building it during Bul, the eighth month of the year. It was built exactly as it had been planned.