Teofilo unodika
1 Mu lukwalo gwangu gwe kutanga, Teofilo, ndakakwala ngekwe zwithu zose Jesu zwaakatangisa kuthama kakale kazwidiya, 2 kuswikila zhuba laakatolegwa pezhugwi kudzimu, asinopa batumwa baakabe ashalula ndayo nge Meya yakayengemala. 3 Shule kwe kudziyila kukwe wakazwilakidza ku balume ibabo ne butendeki bunjinji gwe kuti unotjila. Wakabazwilakidza mu tjibaka mazhuba ali makumi manna, ngono kalebeleka nabo ngekwe bushe gwe Ndzimu. 4 Ngono wakati anabo, kabadwa kati basibhude mu Jerusalema, koga balindile tjabakagadziwabgwe ndi Tate, sekwa akaleba eti, “Makahwa ndimi, 5 ngoti Johani wakabe edubika nge vula, koga mu mazhuba mashomanana anozha imwi mowodubikwa nge Meya yakayengemala.”
Jesu unotolegwa kudzimu
(Mako 16:19-20Luke 24:50-53)6 Ndizo batumwa bakati bakubungana, bakabhuzwa Jesu bakati, “She, apa mowobgwiliza bushe mu Iziraela mu tjibaka itjetji kene?”

7 Jesu kati ku bali, “Akute kuli kwenyu kuziba misi ne zwibaka zwakabigwa ndi Tate nge simba labo. 8 Koga moamutjila simba ha Meya yakayengemala izha mu muli, ngono mowobe batendeki bangu mu Jerusalema ne mu Judiya yose ne Samariya ne ku phelelo dze shango.” 9 Shule kwe kuleba ikoku, wakatolegwa pezhugwi kudzimu bakanlinga, ngono gole likan'dusa mu mesho abo.

10 Bakati batjakalingisisa pezhugwi ha iye eyenda, tjinyolotjo balume babili bakaambala butjena bakama pabali 11 bakabe beti, “Balume be Galili mumilileni ipapo makalinga pezhugwi? Jesu iwoyu, watogwa mu muli eyisiwa kudzimu, unowobuya nge zila iyo zwayo yamabona eyenda ku Ndzimu ndiyo.”
N'galithaka wa Judasi
(Matewu 27:3-10)12 Ipapo batumwa bakabgwilila ku Jerusalema bedwa ku Dombo le Mitoba, lipejo ne Jerusalema kungabe gwendo gwe Sabata 13 Bakaswika bakatathila pezhugwi ku ng'umba yabakabe begala. Kwakabe kuli Pita na Johani na Jakubo na Enduru na Filipo na Tomasi na Bhatolomeo na Matewu na Jakubo nkololo wa Alifeo na Simoni Nzeloti na Judasi nkololo wa Jakubo. 14 Bose ibaba bakazwimisila kutembezela bali moyo nng'ompela, kose ne bakadzi babakabe banabo na Mariya mme ba Jesu ne banung'una babe.
15 Mu mazhuba iyawo Pita kamilika kama pakati kwe bagalimoyo (bakabe bali mbunga unolizana zana lina bali makumi mabili 120) 16 kabe eti, “Zwikamu zwangu, matama e hwalo dze Ndzimu akalebgwa nge Meya yakayengemala nge nlomo wa Dafite ngekwa Judasi iye wakabe ali ntungamili wa ibabo bakasunga Jesu akafanila kushingikala. 17 Judasi wakabe ali mmwe wedu, ngobe wakabe ashalugwa kube ne gobe mu nshingo iwoyu.” 18 Ngono ngwenu Judasi wakatenga shango nge mari iyawa aakawana nge nshingo uwe wakabipa, iko kwaakawila nge nsholo mu kufa kukwe kaphutukana mabula awe wose kabhudila pazhe. 19 Bathu bose banogala mu Jerusalema bakahwa nge kwako, ndizo nge lulimi gwabo bakadana shango iyeyo Akelidama, kunodwa kuti, Shango ye Malopa.
20 “Ngobe kwakakwagwa mu lukwalo gwe Njimbo kuyi,
“ ‘Ng'umba iye ngaibe dongo;
kushete ne unogala muili.’
“Kwakakwagwa kakale kuyi,
“ ‘Mmwe ngaatole mamo awe mu nshingo.’
21 “Ndizo kusheteka kushalula mmwe we balume bakabe banaswi mu tjibaka tjose She Jesu betjila naswi, 22 kudwa mu tjibaka tjekudubika kwa Johani kuswikila zhuba Jesu laakatolegwa pezhugwi kudzimu edwa mutili, iwoyo wakafanila abe mmwe wedu ali ntendeki we kumuka kwa She Jesu.”
23 Ndizo bakashalula balume babili, Josefa iye wakabe edang'wa Bhasabhasi, kakale edang'wa Jusito, na Matiyasi. 24 Ipapo bakatembezela beti, “She, imwi moziba moyo we mmwe ne mmwe, ndizo mutilakidze kuti ndi upi wa ibaba babili wamashalula 25 kutola nshingo iwoyu we butumwa wakasiyiwa ndi Judasi eyenda kwaakafanila.” 26 Ipapo bakakandila kubona nshalugwa pakati kwe balume ibabo babili, ngono kukawila Matiyasi, ndizo kapapha bali gumi lina nng'ompela.
1 Theophilus, I first wrote to you about all that Jesus did and taught from the very first 2 until he was taken up to heaven. But before he was taken up, he gave orders to the apostles he had chosen with the help of the Holy Spirit.
3 For 40 days after Jesus had suffered and died, he proved in many ways that he had been raised from death. He appeared to his apostles and spoke to them about God's kingdom. 4 While he was still with them, he said:
Don't leave Jerusalem yet. Wait here for the Father to give you the Holy Spirit, just as I told you he has promised to do. 5 John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.
Jesus Is Taken to Heaven
6 While the apostles were still with Jesus, they asked him, “Lord, are you now going to give Israel its own king again?”
7 Jesus said to them, “You don't need to know the time of those events that only the Father controls. 8 But the Holy Spirit will come upon you and give you power. Then you will tell everyone about me in Jerusalem, in all Judea, in Samaria, and everywhere in the world.” 9 After Jesus had said this and while they were watching, he was taken up into a cloud. They could not see him, 10 but as he went up, they kept looking up into the sky.
Suddenly two men dressed in white clothes were standing there beside them. 11 They said, “Why are you men from Galilee standing here and looking up into the sky? Jesus has been taken to heaven. But he will come back in the same way you have seen him go.”
Someone To Take the Place of Judas
12-13 The Mount of Olives was about a kilometer from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, and Judas the son of James.
After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.
14 The apostles often met together and prayed with a single purpose in mind. The women and Mary the mother of Jesus would meet with them, and so would his brothers. 15 One day there were about 120 of the Lord's followers meeting together, and Peter stood up to speak to them. 16-17 He said:
My friends, long ago by the power of the Holy Spirit, David said something about Judas, and what he said has now happened. Judas was one of us and had worked with us, but he brought the mob to arrest Jesus. 18 Then Judas bought some land with the money he was given for doing that evil thing. He fell headfirst into the field. His body burst open, and all his insides came out. 19 When the people of Jerusalem found out about this, they called the place Akeldama, which in the local language means “Field of Blood.”
20 In the book of Psalms it says,
“Leave his house empty,
and don't let anyone
live there.”
It also says,
“Let someone else
have his job.”
21-22 So we need someone else to help us tell others that Jesus has been raised from death. He must also be one of the men who was with us from the very beginning. He must have been with us from the time the Lord Jesus was baptized by John until the day he was taken to heaven.
23 Two men were suggested: One of them was Joseph Barsabbas, known as Justus, and the other was Matthias. 24 Then they all prayed, “Lord, you know what everyone is like! Show us the one you have chosen 25 to be an apostle and to serve in place of Judas, who got what he deserved.” 26 They drew names, and Matthias was chosen to join the group of the eleven apostles.