Ndebelombeli ngekwa Gogo
1 Dama la Yahwe lakazha kundili liti, 2 “Nkololo we nthu, lingisana na Gogo we shango ye Magogi, gulukota gulu le Mesheki ne Tubali. Lebelambeli nge kukwe 3 uti, ‘She Yahwe bakati, Ndobhayana nawe iwe Gogo, gulukota gulu le Mesheki ne Tubali. 4 Ndowo kutendebudza ngono alonga zwihweko mu shaya dzidzo ndikudusa ne ngwa iyo yose ne mbizi dzidzo ne bataswi be mbizi bakaambala zwibhayano zwe ngwa zose, makoko makulu, bose bose bakashakatila zwivikisi zwikulu ne zwitukunu ne mathumo. 5 Pheshiya ne Khushi ne Puti dzowobe dzinabo, bose bana zwiviko ne hwutshe dze dale, 6 Gomeri naiyobo ne ngwa yayo ne Bheti Togama kudwa kule ku bunandzwa ne ngwa yayo yose, njudzi njinji dzinawe.
7 “ ‘Uzwilulwamise, ululwame iwe ne banjinji bakubungana pakuli ngono ube ntjengeti wabo. 8 Shule kwe mazhuba manjinji unowobe udanigwa kugwa. Mu makole ambeli unowonginilila shango yakagwilila mu tjimo tjayo kudwa mu ngwa, ye bathu bayo bakakubunganyiwa bedwa mu njudzi njinji beyenda ku matombo e Iziraela, yakatola tjibaka yakathukudzika. Bakazhisiwa bedwa mu njudzi ngono ngwenu bose banogala bakadzikama. 9 Unowoyendila mbeli uyenda se dutu, unowofanana ne gole lakadzinga shango.
10 “ ‘She Yahwe bakati, Mu zhuba ilelo njalakang'wa dzowozha mu nkumbulo uwo ngono unowoluka nkumbulo mbiimbi. 11 Iwe unowoti, “Ndowoyenda anogwisana ne shango ye mizi isakabakiligwa nge makuma, ndowonginilila bathu bakatebama banogala bakasununguka, bose banogala basina makuma ana zwiberabero kene zwizhalilo. 12 Ndowotapa atola thundu, ndinginilila matongo iyawa akamusiwa abe gegwe ne bathu ibaba bakakubunganyiwa kudwa mu njudzi bakafuma zwithuwo ne thundu, banogala pakati kwe shango.” 13 Sheba ne Dedani ne baseenyi be Tashishi ne mizi yayo yose banowoti ku kuli, “Wakubunganya banjinji kutapa kene? Wakubunganya bunjinji kutolela, ne kututa siliva ne golide, kutola zwithuwo ne thundu ne kuwolela thundu njinji kene?” ’
14 “Ndizo wali nkololo we nthu, lebelambeli uti kuna Gogo, ‘She Yahwe bakati, Mu zhuba ilelo, panowobe bathu bangu Baiziraela begala bakasununguka, apa autokubona kene? 15 Unowozha udwa ku magalo awo kule ku bunandzwa, iwe ne njudzi njinji dzinawe, bose banowobe bakataswa mbizi ne bunjinji ne ngwa yakasima. 16 Unowonginilila bathu bangu Baiziraela se gole lidzinga shango. Mu mazhuba ambeli iwe Gogo ndowothama kuti ugwisane ne shango yangu kuita kuti njudzi dzindizibe andizwilakidza ndiwe kuti ndakayengemala mbeli kwabo.
Kusumikilisiwa kwa Gogo
17 “ ‘She Yahwe bakati, apa ate iwe wandakaleba nge kukwe nge balanda balebelambeli be Iziraela mu misi yakapinda? Mu misi iyeyo bakalebelambeli kwe makole kuti ndowothama kuti ubanginilile. 18 Tjinowoshingikala mu zhuba ilelo etjetji. Gogo unowoti enginilila shango ye Iziraela, kugwadzamoyo kwangu kowomuka, kojalo She Yahwe. 19 Ngoti mu fupa langu ne kugwadzamoyo kwangu kunopisa ndoleba woku, Mu zhuba ilelo kowobe ne kutengenyeka kwe shango mu shango ye Iziraela. 20 Hwobe dze gungwa ne nyuni dzinowuluka ne phuka dze shango, tjibumbiwa tjimwe ne tjimwe tjinoyenda pasi ne bathu bose mu shango banowotetema mbeli kwangu. Matombo anowopitugwa, phili dzowokwamukana ne guma likawila pasi. 21 Ndowodana thumo kubhayana na Gogo pezhugwi kwe matombo angu wose, kojalo She Yahwe. Thumo le nthu lowobhayana ne ikamu tjitje. 22 Ndowozhisa bugwele munli ne kutebuka kwe malopa, ndowonisa vula ye nkubila ne tjivulamabgwe ne moto ne sibabuli tjinopisa munli ne mungwa iye ne mu njudzi njinji dzose dzinaye. 23 Ndizo ndowolakidza bukulu gwangu ne kuyengemala kwangu, ndowothama kuti ndizibgwe mu mesho e njudzi njinji. Ipapo banowoziba kuti ndimi Yahwe.’
Gog Invades Israel
1 The Lord said:
2 Ezekiel, son of man, condemn Gog, that wicked ruler of the kingdoms of Meshech and Tubal in the land of Magog. Tell him:
3 I, the Lord God, am your enemy, 4 and I will make you powerless! I will put a hook in your jaw and drag away both you and your large army. You command cavalry troops that wear heavy armor and carry shields and swords. 5 Your army includes soldiers from Persia, Ethiopia, and Libya, 6 as well as from Gomer and Beth-Togarmah in the north. Your army is enormous!
7 So keep your troops prepared to fight, 8 because in a few years, I will command you to invade Israel, a country that was ruined by war. It was deserted for a long time, but its people have returned from the foreign nations where they once lived. The Israelites now live in peace in the mountains of their own land. 9 But you and your army will attack them like a fierce thunderstorm and surround them like a cloud.
10 When that day comes, I know that you will have an evil plan 11 to take advantage of Israel, that weak and peaceful country where people live safely inside towns that have no walls or gates or locks. 12 You will rob the people in towns that were once a pile of rubble. These people lived as prisoners in foreign nations, but they have returned to Israel, the most important place in the world, and they own livestock and property. 13 The people of Sheba and Dedan, along with merchants from villages in southern Spain, will be your allies. They will want some of the silver and gold, as well as the livestock and property that your army takes from Israel.
14 I, the Lord God, know that when you see my people Israel living in peace, 15 you will lead your powerful cavalry from your kingdom in the north. 16 You will attack my people like a storm-cloud that covers their land. I will let you invade my country Israel, so that every nation on earth will know that I, the Lord, am holy.
Judgment on Gog
17 The Lord said to Gog:
Long ago, I ordered my prophets to warn the people of Israel that someday I would send an enemy to attack them. You, Gog, are that enemy, and that day is coming. 18 When you invade Israel, I will become furious, 19 and in my anger I will send a terrible earthquake to shake Israel. 20 Every living thing on earth will tremble in fear of me—every fish and bird, every wild animal and reptile, and every human. Mountains will crumble, cliffs will fall, and cities will collapse. 21 I, the Lord, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other. 22 I will strike you with diseases and punish you with death. You and your army will be pounded with rainstorms, hailstones, and burning sulfur. 23 I will do these things to show the world that I, the Lord, am holy.