Kumusa Ng'umba ye Ndzimu kotangisa kakale
1 Ipapo balebesambeli, Hagayi na Zekariya nkololo wa Ido, bakalebesambeli ku Bajuta bakabe begala mu Juda neku Jerusalema mu zina le Ndzimu we Iziraela wabakabe balipasi kwawo. 2 Ngono Zerubhabeli nkololo wa Shealitiyele na Jeshuwa nkololo wa Jozadaki bakamilika bakatangisa kumusa Ng'umba ye Ndzimu mu Jerusalema. Balebesambeli be Ndzimu bakabe banabo bebabhatsha.
3 Mu tjibaka itjetjo Tatenayi nlauli we ntuthu uku gwizi gwe golombedzo le Yufuratesi na Shetaribhozenayi ne bamwe babakabe beshingidzana nabo bakayenda ku bali bakaswika be bhuzwa beti “Ndiyani wamupa simba lekuti mumuse ng'umba iyeyi ne kuibgwiliza mutjimo itjetji kene?” 4 Bakababhuzwa kakale beti, “Mazina e bathu banobumba ng'umba iyeyi ndiboani?” 5 Koga Ndzimu wakabe una bakulu be Bajuta, abazomisiwa mu kubaka kuswikilila zibiso iswika kuna Dariyasi, ngono shandulo ikayisiwa ili mu nkwalo. 6 Woyu ndiwo ntutshi we lukwalo wakatumiligwa ndi Tatenayi nlauli we golombedzo le Yufuratesi na Shetaribhozenayi ne bakabe beshingidzana naye ne bamwe balauli be Golombedzo le Yufuratesi betumilila Mambo Dariyasi. 7 Mbiko yabakayisa yakabe yakakwagwa sahwoku:
“Kuna Mambo Dariyasi. Tshene mungabusa nge mbakiso!
8 “Mambo bazibe kuti takayenda ku ntuthu we Juda, ku Ng'umba ye Ndzimu nkulu. Inobakiwa nge mabgwe makulukulu, banobiga mapango akasima mu makuma. Kose ikoku banokushinga bakalonga mafupa mu nyama, ngono nshingo wakadwilila kwazo.
9 “Takabhuzwisisa bakulu ibabo, takababhuzwa kuti ‘Ndiyani wakamupa simba lekuti mumuse Ng'umba ye Ndzimu ne kuibgwiliza mu mbumbiko iyeyi?’ 10 “Kakale takababhuzwa mazina abo kuti ndizo tiakwale muzibe mazina e batungamili ibabo.
11 “Ngono eyi ndiyo dabilo yabakatipa: ‘Iswi ti balanda be Ndzimu we kudzimu ne shango, ngono tomusa Ng'umba ye Ndzimu yakabe yakabakwa makole manjinji akapinda, iyo yakabe yabakiwa ikapela ndi mambo nkulu we Iziraela. 12 Koga nge kuti botate bedu bakatanga Ndzimu we kudzimu, wakaletjedza Mambo Nebukadineza we Bhabhiloni Nkhaladiya kakolomodza Ng'umba iyeyi ye Ndzimu, katola bathu bose kabayisa ku Bhabhiloni. 13 Ne kwakajalo, mu gole le kutanga la Sirasi mambo we Bhabhiloni, Mambo Sirasi wakadusa ndaulo yekuti kumusiwe Ng'umba ye Ndzimu. 14 Wakatola zwija zwe golide ne siliva ne zwakabe zwatogwa ndi Nebukadineza mu Ng'umba ye Ndzimu mu Jerusalema enozwibiga ku ng'umba ye midzimu ku Bhabhiloni. Mambo Sirasi bakatola zwithu izwezo bakazwipa nlume unodang'wa Sheshibhaza wabakabiga kuti abe nlauli. 15 Ngono kandwa kati, “Tola zwija izwezwi unozwibiga ku Ng'umba ye Ndzimu ku Jerusalema, kube kumusiwa Ng'umba ye Ndzimu payakabe ilipo kutanga.” 16 Ndizo Sheshibhaza kazha kabiga nteyo we Ng'umba ye Ndzimu mu Jerusalema. Kudwa mu zhuba ilelo kuswikila ngwenu kubumbiwa kwakadwilila, ngono akuthu kukapela.’
17 “Ha kushathisa mambo, bangaletja kukathamiwa shakisiso mu matula e thawu dze bushe dze Bhabhiloni, kubona kuti Mambo Sirasi bakabe badusa ndaulo yekuti kumusiwe Ng'umba ye Ndzimu mu Jerusalema. Ngono tokumbila kuti mambo batitumilile nkumbulo wabo nge kwe ndebo iyeyi.”
1 Then the Lord God of Israel told the prophets Haggai and Zechariah to speak in his name to the people of Judah and Jerusalem. And they did. 2 So Zerubbabel the governor and Joshua the priest urged the people to start working on the temple again, and God's prophets encouraged them.
3 Governor Tattenai of Western Province and his assistant Shethar Bozenai got together with some of their officials. Then they went to Jerusalem and said to the people, “Who told you to rebuild this temple? 4 Give us the names of the workers!”
5 But God was looking after the Jewish leaders. So the governor and his group decided not to make the people stop working on the temple until they could report to Darius and get his advice.
6 Governor Tattenai, Shethar Bozenai, and their advisors sent a report to Darius, 7 which said:
King Darius, we wish you the best! 8 We went to Judah, where the temple of the great God is being built with huge stones and wooden beams set in the walls. Everyone is working hard, and the building is going up quickly.
9 We asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple. 10 We also asked for the names of their leaders, so that we could write them down for you.
11 They claimed to be servants of the God who rules heaven and earth. And they said they were rebuilding the temple that was built many years ago by one of Israel's greatest kings.
12 We were told that their people had made God angry, and he let them be captured by Nebuchadnezzar, the Babylonian king who took them away as captives to Babylonia. Nebuchadnezzar tore down their temple, 13-15 took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon.
They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple. 16 Sheshbazzar then went to Jerusalem and laid the foundation for the temple, and the work is still going on.
17 Your Majesty, please order someone to look up the old records in Babylonia and find out if King Cyrus really did give orders to rebuild God's temple in Jerusalem. We will do whatever you think we should.