Zwizekugwana zwimwe zwa Abhurahama
(1 Zwiyitikalo 1:32-33)
1 Abhurahama kalobola mmwe nkadzi wakabe eyi Ketura. 2 Ketura kan'wanila Zimurani na Jokoshani na Medani na Midiyani na Ishibhaka na Shuwa. 3 Jokoshani kazwala Sheba na Dedani. Bana ba Dedani bakabe bali bo Ashurimu na Letushimu na Leumimu. 4 Bakololo ba Midiyani bakabe bali bo Efa na Eferi na Hanoki na Abida na Elida. Ibaba bose bakabe bali bana ne bana be bana ba Ketura.
5 Ngono Abhurahama wakasiyila Isaki thundu iye yose, 6 koga wakati atjatjila kapa bana be balongwana zwipo ngono kabafulusila ku shango dze ku bhezhuba ebadusa pa nkololo uwe Isaki.
Lufu gwa Abhurahama
7 Abhurahama wakatjila makole ali zana lina makole ali makumi ali kutendeka ana makole ali mashanu (175). 8 Abhurahama kakula ngono katjinyika akwegula nge buzhalo ana makole manjinji, ngono kafa. 9 Isaki na Ishimaele bakololo babe bakambiganya mu guwu le Makipela mu nnda wa Efuroni nkololo wa Zohari we Nhiti ku bhezhuba kwe Mamure. 10 Nnda iwoyo wakabe watengwa ndi Abhurahama mu Bahiti. Ndipo pakabiganyiwa Abhurahama ne nkadzi uwe Sara. 11 Shule kwe lufu gwa Abhurahama, Ndzimu ukakombolela Isaki nkololo uwe wakabe egala ku Bheerilahairoyi.
Zwizekugwana zwa Ishimaele
(1 Zwiyitikalo 1:28-31)
12 Ogu ndigo ludzi gwa Ishimaele nkololo wa Abhurahama na Haga we Egipiti nlandakadzi wa Sara. 13 Awa ndiwo mazina e bakololo ba Ishimaele etobedzana ngozwagwa kwabo, kuyendidzana ne zwizekugwana zwabo: Mbano ya Ishimaele yakabe ili Nebayoti, banung'una babe betobedzana sahwoku, Kedari na Adibhele na Mibisamu, 14 kuzha Mishima na Duma na Masa na 15 Hadade na Tema na Jetu kukoti Nafishi na Kedema. 16 Ibaba ndibo bakololo ba Ishimaele, mazina iyawa ndiwo mazina e batungamili be njudzi dzili gumi lina mbili kuyenda nge mituthu yabo nenge mizi yabo. 17 Ishimaele wakatjila makole ali zana lina makole ali makumi matatu ne makole ali kutendeka (137). Katjinyika ngono kabiganyiwa kwakabe kubiganyiwa bakanyi kwabo. 18 Ludzi gwa Ishimaele gwakabe gugala kudwila mu Havila kunoti ku Shuri pejo ne Egipiti kuyendila ku Asiriya. Ndiko kwaakagala asingawililane ne bana ba tate babe.
Kuzwagwa kwa Esau na Jakubo
19 Eyi i ndongoloso ngekwe ludzi gwa Isaki nkololo wa Abhurahama. Abhurahama wakazwala Isaki. 20 Isaki kati ana makole ali makumi manna (40) kalobola Ribeka nkololokadzi wa Bhethuwele we N'aramu we Padani Aramu hazwadzi ya Labani we N'aramu. 21 Isaki katembezela Yahwe ekumbilila nkadzi uwe ngoti wakabe asina mbeleko. Yahwe bakadabila ntembezelo uwe ngono Ribeka kazwisenga mabili. 22 Ngono phulu dzikagwisana mu ntumbu uwe, ngono iye kabe eti, “Ha kwakajali ndotjililani?” Ndizo kayenda kunobhuzwa Yahwe.
23 Ngono Yahwe bakati kunli,
“Njudzi mbili dzi mu ntumbu uwo,
Unowosununguka ukawana njudzi mbili dze bathu banonyanyayidzana.
Ludzi gumwe gowobe gwakasima kupinda gumwe,
Hwola inowoshingila ntjetjana.”
24 Ngono kwakati tjibaka tje kusununguka tjaswika, kukawanika dumbu akabe akazwisenga mabili e balisana. 25 We kutanga kazha ali nshaba, mmbili uwe wose una mmbethe unga tjiambalo tje bukuse, ndizo bakantumila beti Esau. 26 Shule kukazha nnung'una uwe akabhata Esau nge itshitshino ndizo katumigwa kuyi Jakubo. Isaki wakabe ana makole ali makumi matathatu (60) tjibaka tjabakazwagwa.
Esau unotengesa fanilo dzidze
27 Balisana ibaba bakakula, Esau kabe ndzimba nkulu, nthu we shango, koga Jakubo wakabe ali nthu wakatebama egala mu mishasha. 28 Isaki wakabe eda Esau ngoti wakabe empa nyama yaanoda ye phuka, koga Ribeka wakabe eda Jakubo.
29 Limwe zhuba Jakubo kati atjakabhika nyemba, Esau kazha edwa ku shango akabhakhwa nge zhala. 30 Esau kadwa Jakubo kati, “Undipebo nyemba idzedzi shaba dzawabhika ngoti ndafa nge zhala.” Ndizo Esau akadang'wa kuyi Edomu.
31 Jakubo kashandula eti, “Unditengesele fanilo dzidzo dze bumbano kutanga.”
32 Esau kati, “Bona, ndipejo ngofa, fanilo dze bumbano dzina bhatsho yeni mundili kene?”
33 Jakubo kabe eti, “Tuna takhwa.” Esau kabe etuna etengesa fanilo dze bumbano gugwe kuna Jakubo. 34 Ndizo Jakubo kabe epa Esau tjiwunga ne nyemba. Kaja kang'wa ngono kamilika kayenda. Esau kalengudza fanilo dze kuzwagwa kukwe ali mbano.
Abraham Marries Keturah
1 Abraham married Keturah, 2 and they had six sons: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3 Later, Jokshan became the father of Sheba and Dedan, and when Dedan grew up, he had three sons: Asshurim, Letushim, and Leummim. 4 Midian also had five sons: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah.
5-6 While Abraham was still alive, he gave gifts to the sons of Hagar and Keturah. He also sent their sons to live in the east far from his son Isaac, and when Abraham died, he left everything to Isaac.
The Death of Abraham
7-8 Abraham died at the ripe old age of 175. 9-10 His sons Isaac and Ishmael buried him east of Hebron in Machpelah Cave that was part of the field Abraham had bought from Ephron son of Zohar the Hittite. Abraham was buried there beside his wife Sarah. 11 God blessed Isaac after this, and Isaac moved to a place called “The Well of the Living One Who Sees Me.”
Ishmael's Descendants
12 Ishmael was the son of Abraham and Hagar, the slave woman of Sarah. 13 Ishmael had twelve sons, in this order: Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 Each of Ishmael's sons was a tribal chief, and a village was named after each of them.
17-18 Ishmael had settled in the land east of his brothers, and his sons settled everywhere from Havilah to Shur, east of Egypt on the way to Asshur. Ishmael was 137 when he died.
The Birth of Esau and Jacob
19 Isaac was the son of Abraham, 20 and he was 40 years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel. She was also the sister of Laban, the Aramean from northern Syria.
Almost 20 years later, 21 Rebekah still had no children. So Isaac asked the Lord to let her have a child, and the Lord answered his prayer.
22 Before Rebekah gave birth, she knew she was going to have twins, because she could feel them inside her, fighting each other. She thought, “Why is this happening to me?” Finally, she asked the Lord why her twins were fighting, 23 and he told her:

“Your two sons will become
two separate nations.
The younger of the two
will be stronger,
and the older son
will be his servant.”

24 When Rebekah gave birth, 25 the first baby was covered with red hair, so he was named Esau. 26 The second baby grabbed on to his brother's heel, so they named him Jacob. Isaac was 60 years old when they were born.
Esau Sells His Rights as the First-Born Son
27 As Jacob and Esau grew older, Esau liked the outdoors and became a good hunter, while Jacob lived the quiet life of a shepherd. 28 Esau would take the meat of wild animals to his father Isaac, so Isaac loved him more, but Jacob was his mother's favorite son.
29 One day, when Jacob was cooking some stew, Esau came home hungry 30 and said, “I'm starving to death! Here and now give me some of that red stew!” That's how Esau got the name “Edom.”
31 Jacob replied, “Sell me your rights as the first-born son.”
32 “I'm about to die,” Esau answered. “What good will those rights do me?”
33 But Jacob said, “Promise me your birthrights, here and now!” And that's what Esau did. 34 Jacob then gave Esau some bread and some of the bean stew, and when Esau had finished eating and drinking, he just got up and left, showing how little he thought of his rights as the first-born.