Jakubo unolulwamisila kushangana na Esau
1 Jakubo katola gwendo gugwe ngono batumwa be kudzimu bakashangana naye. 2 Jakubo kati ebabona kati, “Eli i bunga le Ndzimu.” Ndizo kadana bugalo igogo kati Mahanayimi.
3 Jakubo katuma batumwa kuyenda mbeli ku nkulu uwe Esau ku Seiri shango ye Edomu. 4 Kabadwa kati, “Tjamunowobudza Esau tetshi wangu ndi etji, ‘Nlanda wenyu Jakubo kati, “Ndakagala na Labani kuswikila ngwenu. 5 Ndina ng'ombe ne madonki ne pkhwizi ne mbudzi ne balandalume ne balandakadzi. Ndizo ndozhisa ndayidzo iyeyi kumuli tetshi wangu kuti ndiamutjilike.” ’ ”
6 Balanda bakati babuya kuna Jakubo bakabika beti, “Takanoswika ku nkulu uwo Esau. Umu zila ne balume bali mazana ali manna (400) kuwokushanganidza.” 7 Ipapo Jakubo kazhigwa ngotja kadziyidzika mu moyo kwazo. Kathubukanya bathu baakabe anabo bakabe makoko mabili. Pkhwizi ne mbudzi ne ng'ombe ne kamela kazwithubukanyabo kube makoko mabili. 8 Wakabe akumbula eti, “Ha Esau angazha kanginilila goko limwe, limwe lingatubula kutizha.”
9 Ipapo Jakubo katembezela eti, “Ndzimu wa tate bangu Abhurahama, Ndzimu wa tate bangu Isaki, imwi Yahwe makati kundili, ‘Bgwilila ku shango ya kanyi kwenyu ku makamu awo, ndowothama kuti zwithu zwikuyendile zwakanaka.’ 10 Imi andizolizana ludo gwenyu gusingazunguzike ne kugalikabgwe kwenyu kwamakalakidza nlanda wenyu. Ndakatjuluka Jorodani ndakabhata ludozo gwangu koga, ngono ngwenu ndabe makoko mabili. 11 Mundibhule mu luboko gwe nkulu wangu Esau ngoti ndotja kuti unowozha katibulaya tose na bomayi ne bana. 12 Kundili makati, ‘Ndowothama zwithu kuti zwikuyendile zubuyanana athama kuti ludzi gugo guwande se nsetje we gungwa usingake ukabalika.’ ”
13 Jakubo kalala ipapo busiku igogo ngono muna tjaakabe anatjo kadusila nkulu uwe Esau tjipo, 14 kadusa mbudzi hadzi dzili mazana mabili (200) ne mbudzi ndume dzili makumi mabili, pkhwizi hadzi dzili mazana mabili (200) ne ndume dzili makumi mabili, 15 kadusa kamela dzili makumi matatu (30) ne bana badzo ne ng'ombe hadzi dzili makumi manna (40) ne ndume dzili gumi, kadusa donki hadzi dzili makumi mabili (20) ne donki ndume dzili gumi. 16 Jakubo kazwipa balanda babe kuzwitjengeta, goko limwe ne limwe nge kwalo, ebe eti ku balanda, “Yendilani mbeli kwangu muzhule thambo pakati kwe goko limwe ne limwe le zwithuwo.” 17 Kalaya nlanda umbeli kati, “Kuti nkulu wangu Esau eshangana nawe ekubhuzwa eti, ‘Tetshi uwo ndiani? Unoyenda ngayi? Zwithuwo zwawakatakula nge zwaani?’ 18 Iwe udabile uti, ‘Ngezwa Jakubo nlanda wenyu. Tjipo tjapiwa tetshi wangu Esau, iye Jakubo waswika shule kwedu.’ ” 19 Jakubo kalaya goko le bubili ne le butatu ne mamwe wose akabe akatakula zwithuwo kati, “Namwibo mulebe saikoku kuna Esau pamunoshangana naye. 20 Mun'dwe muti, ‘Nlanda wenyu Jakubo waswika shule kwedu.’ ” Jakubo wakabe ekumbula eti, “Ndowonshathisa nge zwipo izwezwi zwandinotumila mbeli, kowoti shule tishangana pamwe kandiamutjila.” 21 Ndiko zwipo zwa Jakubo zwikatungamila koga iye kalala mu maswikilo.
Dzulana kwa Jakubo ku Penieli
22 Mu busiku igogo Jakubo katola bakadzi babe babili ne balandakadzi babe babili ne bakololo babe bagumi lina nng'ompela ngono katjuluka lukoba gwe Jabhoki. 23 Wakati asinobatjuludza lukoba, katjuludza ne thundu iye yose. 24 Jakubo kasala ega.
Mmwe nlume kadzulana naye kuswikila ku bhezhuba kutema. 25 Nlume iwoyo kati ebona kuti aangakulile Jakubo kakutha sonyo ya Jakubo ndizo Jakubo kasonyoka ipapo bedzulana. 26 Nlume iwoyo kati, “Undiletje ndiyende, ku bhezhuba kwatema.”
Jakubo kashandula eti, “Andingakuletje kuzhe kwe wandikombolela.”
27 Nlume iwoyo kambhuzwa kati, “Zina lilo ndiani?”
Kadabila eti, “Zina langu ndi Jakubo.”
28 Nlume iwoyo kabe eti, “Zina lilo alitowobe litjayi Jakubo, koga lowoyi Iziraela ngoti wagwisana ne Ndzimu nenge bathu ngono ukakunda.”
29 Jakubo kambhuzwa kati, “Ndokumbila mundibudze zina lenyu.”
Koga ouje kadabila eti, “Unobhuzwilani zina langu?” Ipapo kabe enkombolela.
30 Ndizo Jakubo kadana bugalo igogo kati Penieli eti, “Ndabona Ndzimu ndakalingana nawo koga nditji mpenyu.” 31 Zhuba lakabhuda edwa mu Penieli . Wakabe eshudza ngekwe sonyo iye. 32 Nanasi kuno, Baiziraela abatoja lutshinga gumu malunganilo e bi ngoti sonyo ya Jakubo yakakuthiwa paali.
Jacob Gets Ready To Meet Esau
1 As Jacob was on his way back home, some of God's angels came and met him. 2 When Jacob saw them, he said, “This is God's camp.” So he named the place Mahanaim.
3 Jacob sent messengers on ahead to Esau, who lived in the land of Seir, also known as Edom. 4 Jacob told them to say to Esau, “Master, I am your servant! I have lived with Laban all this time, 5 and now I own cattle, donkeys, and sheep, as well as many slaves. Master, I am sending these messengers in the hope that you will be kind to me.”
6 When the messengers returned, they told Jacob, “We went to your brother Esau, and now he is heading this way with 400 men.”
7 Jacob was so frightened that he divided his people, sheep, cattle, and camels into two groups. 8 He thought, “If Esau attacks one group, perhaps the other can escape.”
9 Then Jacob prayed:
You, Lord, are the God who was worshiped by my grandfather Abraham and by my father Isaac. You told me to return home to my family, and you promised to be with me and make me successful. 10 I don't deserve all the good things you have done for me, your servant. When I first crossed the Jordan, I had only my walking stick, but now I have two large groups of people and animals. 11 Please rescue me from my brother. I am afraid he will come and attack not only me, but my wives and children as well. 12 But you have promised that I would be a success and that someday it will be as hard to count my descendants as it is to count the grains of sand along the seashore.
13 After Jacob had spent the night there, he chose some animals as gifts for Esau: 14-15 200 female goats and 20 males, 200 female sheep and 20 males, 30 female camels with their young, 40 cows and 10 bulls, and 20 female donkeys and 10 males.
16 Jacob put servants in charge of each herd and told them, “Go ahead of me and keep a space between each herd.” 17 Then he said to the servant in charge of the first herd, “When Esau meets you, he will ask whose servant you are. He will want to know where you are going and who owns those animals in front of you. 18 So tell him, ‘They belong to your servant Jacob, who is coming this way. He is sending them as a gift to his master Esau.’ ”
19 Jacob also told the men in charge of the second and third herds and those who followed to say the same thing when they met Esau. 20 And Jacob told them to be sure to say that he was right behind them. Jacob hoped the gifts would make Esau friendly, so Esau would be glad to see him when they met. 21 Jacob's men took the gifts on ahead of him, but he spent the night in camp.
Jacob's Name Is Changed to Israel
22-23 Jacob got up in the middle of the night and took his wives, his eleven children, and everything he owned across to the other side of the Jabbok River for safety. 24 Afterwards, Jacob went back and spent the rest of the night alone.
A man came and fought with Jacob until just before daybreak. 25 When the man saw that he could not win, he struck Jacob on the hip and threw it out of joint. 26 They kept on wrestling until the man said, “Let go of me! It's almost daylight.”
“You can't go until you bless me,” Jacob replied.
27 Then the man asked, “What is your name?”
“Jacob,” he answered.
28 The man said, “From now on, your name will no longer be Jacob. You will be called Israel, because you have wrestled with God and with men, and you have won.”
29 Jacob said, “Now tell me your name.”
“Don't you know who I am?” he asked. And he blessed Jacob.
30 Jacob said, “I have seen God face to face, and I am still alive.” So he named the place Peniel. 31 The sun was coming up as Jacob was leaving Peniel. He was limping because he had been struck on the hip, 32 and the muscle on his hip joint had been injured. That's why even today the people of Israel don't eat the hip muscle of any animal.