Yahwe banowosumikilisa shango
1 Bonani Yahwe banowokolomodza shango bakaithukudza,
banowotjinya ndingiko yayo ngono bakapaladza bagali bayo.
2 Tjinowoshingikalila bathu ne bapirisiti tjowobashingikalila,
tjinowoshingikalila nlandalume na tetshi uwe tjowonshingikalila,
tjinowoshingikalila nlandakadzi na tetshikadzi uwe tjowonshingikalila,
tjinowoshingikalila ntengi ne ntengesi tjowonshingikalila,
tjinowoshingikalila n'adzimiwa ne n'adzimi tjowoshingikalila,
tjinowoshingikalila nkoloti ne nkolotiwa tjowoshingikalila.
3 Shango yose inowokolomodziwa nge buzhalo
ikasala ili dongo zwakwako.
Ngoti Yahwe ndibo baleba dama ileli.
4 Shango inowomelela, inotimbama,
lubumbo gopela masimba, gofa,
lubumbo gopela masimba gofa,
banokudziwa banopela masimba.
5 Shango yatemapadziwa ne bagali bayo,
ngoti bakatjuluka milayo,
bakaleyanya ndaulo,
bakatjinya tjidumano tjisingapele.
6 Ndizo wali bhiso laja shango,
bagali bayo banodziyila ngekwe milandu yabo,
ndizo bagali be shango banotshwa bepela,
kwasala bathu bashomanana.
7 Nkumbi we zhambi unopela, nzhambi iwo watimbama,
bose babe mimoyo yakashatha bobubula.
8 Kulila kwe thamborini akutjahwika,
zhoba ye bakashatha yanyalala,
kulila kwe dende kwapela.
9 Abatjang'wa nkumbi nge njimbo,
tjing'o tjakabila tjobabila ibo banotjing'wa.
10 Nzi nkulu we phipiti wakwamukana ukawila pasi,
nkoba we ng'umba imwe ne imwe wazhaligwa kuti kushaye wangina.
11 Kuna tjililo mu dzizila tjinoshaka nkumbi;
kushatha kose kwaswika mu bhelelo lako,
mipululu yose ye shango yapela.
12 Kwasala kuthukudzika mu nzi nkulu,
mazhalilo awo akavunikana.
13 Ngoti kowoshingikala saikoku mu shango
ne pakati kwe zwitjaba,
kowonga ntoba wapugwa,
kukanga manungidzila e zhambi asala mukutjegwa kwadzo.

14 Banomilidza mahwi abo bemba nge kushatha,
bembila bukulu gwa Yahwe bedwa ku golombedzo.
15 Ndizo wali ne ku bhezhuba kudzani Yahwe,
imwi bamu shango dzimu tjekelo dze gungwa,
kudzani zina la Yahwe Ndzimu we Iziraela.
16 Kudwa mu phelelo dze shango tohwa njimbo
dze gudzo kunaiye Wakayengemala N'gompela.

Koga ati, “Ndanyala moyo! Ndanyala moyo!
Yee mme wee! Ndapalala!
Batjebeli banotjebela!
Batjebeli banotjebela.”
17 Kutja ku namwi ne makomba ne matati,
imwi bagali be shango!
18 Kowoti iye unotizha nsindo unotjisa
kawila mu gomba,
naiye unotatha ebhuda mu gomba
kabhakhwa nge dati.

Mikoba ye kudzimu yakazhuka,
thiwa dze shango dzotengenyeka.
19 Shango yakathukudzika dumbu,
shango yakashakala,
shango yazunguzika kwazo.
20 Shango inotshatsharika se nthu wakalaladza,
inodengadenga se thumba.
Matjinyo ayo anoilemela,
ngono inowa kwaisingawotjamuka.

21 Mu zhuba ilelo Yahwe banowoloba mibunga ye kudzimu
ikweno pezhugwi,
bakaloba bomambo be shango mu shango.
22 Banowokubunganyigwa pathu pang'ompela
se basungwa bekubunganyigwa mu gomba,
banowozhaliligwa mu ng'umba ye busungwa,
shule kwe mazhuba manjinji banowolobgwa.
23 Mwedzi unowohwumana,
zhuba ilo likabhakhwa nge shoni,
ngoti Yahwe Masimbawose banowobusa
mu Dombo le Ziyoni ne mu Jerusalema
na mbeli kwe sholotjena banowobona gudzo la Yahwe.
The Earth Will Be Punished
1 The Lord is going to twist the earth out of shape and turn it into a desert. Everyone will be scattered, 2 including ordinary people and priests, slaves and slave owners, buyers and sellers, lenders and borrowers, the rich and the poor. 3 The earth will be stripped bare and left that way. This is what the Lord has promised.

4 The earth wilts away;
its mighty leaders melt
to nothing.
5 The earth is polluted
because its people
disobeyed the laws of God,
breaking their agreement
that was to last forever.

6 The earth is under a curse;
its people are dying out
because of their sins.
7 Grapevines have dried up:
wine is almost gone—
mournful sounds are heard
instead of joyful shouts.

8 No one plays tambourines
or stringed instruments;
all noisy celebrating
has come to an end.
9 They no longer sing
as they drink their wine,
and it tastes sour.

10 Towns are crushed and in chaos;
houses are locked tight.
11 Happy times have disappeared
from the earth,
and people shout in the streets,
“We're out of wine!”
12 Cities are destroyed;
their gates are torn down.
13 Nations will be stripped bare,
like olive trees or vineyards
after the harvest season.
Praise the God of Justice
14 People in the west shout;
they joyfully praise
the majesty of the Lord.
15 And so, everyone in the east
and those on the islands
should praise the Lord,
the God of Israel.
16 From all over the world
songs of praise are heard
for the God of justice.
But I feel awful,
terribly miserable.
Can anyone be trusted?
So many are treacherous!
There's No Escape
17 Terror, traps, and pits
are waiting for everyone.
18 If you are terrified and run,
you will fall into a pit;
if you crawl out of the pit,
you will get caught in a trap.

The sky has split apart
like a window thrown open.
The foundations of the earth
have been shaken;
19 the earth is shattered,
ripped to pieces.
20 It staggers and shakes
like a drunkard
or a hut in a windstorm.
It is burdened down with sin;
the earth will fall,
never again to get up.

21 On that day the Lord
will punish the powers
in the heavens
and the kings of the earth.
22 He will put them in a pit
and keep them prisoner.
Then later on,
he will punish them.
23 Both the moon and sun will
be embarrassed and ashamed.
The Lord All-Powerful will rule
on Mount Zion in Jerusalem,
where he will show its rulers
his wonderful glory.