Mbatsha dzakalingisana ne Jerusalema
1 Yee mme wee wapalala iwe Ariele,
Ariele nzi nkulu kwakabe kugala Dafite!
Paphidzani gole nge limwe gole,
mizano ngaidwilile ngotebeledzana kwayo.
2 Ndowolonga Ariele mu buyendasi,
kowobepo tjililo ne makuwo,
ngono kundili unowosalaunga Ariele.
3 Ndowokukomba nge ngwa kukupoteleka,
ndowobaka thungamakole kukupoteleka
ngono ndowolingisana nawe nge ngwa.
4 Unowolashigwa pasi ngono unowolebeleka kudwa mu mavu,
matama awo anowohwika edwa pasi mu hwuluba,
hwi lilo lowohwika lidwa pasi linga le ipuku
lidwa mu mavu linyebezela kudwa mu hwuluba.
5 Koga mibunga ye zwita zwizo inowonga hwulubana koga,
ne mibunga ye bakabangalala ikanga bunye gunowuluka gupinda,
ee kowoshingikala kulibilidza mu tjibakana.
6 Yahwe Masimbawose banowokukumba
nge misindo ye vula nenge kutengenyeka kwe shango ne zhoba hwulu ne matutu ne
phepo yakabangalala ne nthuto we moto unolobesa.
7 Ngono mibunga ye njudzi dzose idzedzi dzinogwa ne Ariele,
idzedzi dzinonginilila ne mu matizhilo ayo dziukomba,
dzowonga mawoloto kene mbono busiku.
8 Naiko kowonga nthu una zhala ewolota eja,
koga eti emuka ewana kusina tjimu ntumbu
kene se nthu una nyota ewolota engwa vula,
koga emuka ewana etimbama nge nyota, ana nyota,
kowojalo mu mibunga yose ye njudzi
dzinogwa ne Dombo le Ziyoni.
9 Kaabalani kakale mutjename,
muzwithame mapofu kuti musibone.
Laladzani koga musingalaladzisiwe nge nkumbi we zhambi,
tshatsharikani koga musinga ikhwe nge busukwa.
10 Yahwe bazhisa mu muli hwope dzinolema,
bazhalila mesho enyu imwi balebesambeli
bakwididza misholo yenyu imwi munobona zwimbeli.
11 Mbono ya ikoku kose kumuli yanga matama e lukwalo gwakazhaligwa. Ha begupa mmwe ungabala bebe beti, “Bala ikoku,” unowoti, “Andingabale ngoti gwakazhaligwa.” 12 Kakale ha begupa usingake kabala beti, “Bala ikoku,” unowoti, “Anditoziba bala.”
13 She bakati,
“Ngoti bathu ibaba banosedzela kundili nge milomo yabo,
banondilumbidza nge milomo yabo,
koga mimoyo yabo ikule nami,
kundithigamila kwabo
kwakabakigwa mu milayo yabanodiyiwa nge bathu.
14 Ndizo ndowopapha ashinga zwinotjenamisa nge bathu ibaba,
zwinodzidzimusa zwikakaabadza.
Butjenjedu gwe batjenjedu babo gowopela,
mano ebana mano anowopela.”
15 Yee mme wee mapalala imwi munonginila mukatikati
kwe pakasumbikala musumbikila Yahwe ndongoloso dzenyu,
moshinga nshingo wenyu mu zhalima mube muti,
“Ndiani unotibona? Ndiani unoziba ngekwedu?”
16 Mopitulanya zwithu.
Apa mbumbi unobumba nge ntapkhwi ungabhakhwa se ntapkhwi kene?
Tjabumbiwa apa tjingadwa mbumbi watjo tjiti,
“Aazondibumba,”
kene tjabumbiwa tjingati ngekwe wakatjibumba,
“Akuna tjaanoziba kene?”
17 Mu tjibakana tjitukununu, apa Lebanoni aingabe nnda una mavu akakola,
nnda iwoyu we mavu akakola ube utogwa se ishaka kene?
18 Mu zhuba ilelo bhubuzebe lowohwa matama amu lukwalo,
mesho e bhofu anowodwa mu ludandi ne mu zhalima kabona.
19 Bana moyo minyolo banowowana kushatha kakale muna Yahwe,
bashayi banowoshatha muna Wakayengemala we Iziraela.
20 Ntshambilidzi unowobe asitjipo,
n'dadili kowobe kwapela nge kukwe,
bose bakazwimisila kutjinya banowobulawa,
21 banoti ngoleba bakathama kuti nthu mmwe abong'we nlandu
pa lubazhe koga iye asina nlandu,
banolalila ntendeki be nteya nge matama,
bepa butendeki gwe manyepkhwa betjebela nthu wakalulwama, Ndzimu unowobalobesa.
22 Ndizo wali Yahwe ibo bakadzutunula Abhurahama
bakati ku nsha wa Jakubo,
“Jakubo aangatjabhakhwe nge shoni kakale,
buso gugwe agungashobe kakale.
23 Banowoti be bona bana babo
iyo mishingo ye maboko angu pakati kwabo,
banowoyengemadza zina langu,
banowoyengemadza Wakayengemala wa Jakubo,
ngono banowoteta Ndzimu we Iziraela.
24 Ibabo bakabhuda mu zila mu meya, banowowana hwisiso,
banong'ong'ola banowoamutjila ndayo.”
Jerusalem Will Suffer
The Lord said:
1 Jerusalem, city of David,
the place of my altar,
you are in for trouble!
Celebrate your festivals
year after year.
2 I will still make you suffer,
and your people will cry
when I make an altar of you.
3 I will surround you and prepare
to attack from all sides.
4 From deep in the earth,
you will call out for help
with only a faint whisper.
5 Then your cruel enemies
will suddenly be swept away
like dust in a windstorm.
6 I, the Lord All-Powerful,
will come to your rescue
with a thundering earthquake
and a fiery whirlwind.
7 Every brutal nation
that attacks Jerusalem
and makes it suffer
will disappear like a dream
when night is over.
8 Those nations that attack
Mount Zion
will suffer from hunger
and thirst.
They will dream of food and drink
but wake up weary and hungry
and thirsty as ever.
Prophets Who Fool Themselves
9 Be shocked and stunned,
you prophets!
Refuse to see.
Get drunk and stagger,
but not from wine.
10 The Lord has made you drowsy;
he put you into a deep sleep
and covered your head.
11 Now his message is like a sealed letter to you. Some of you say, “We can't read it, because it's sealed.” 12 Others say, “We can't read it, because we don't know how to read.”
13 The Lord has said:
“These people praise me
with their words,
but they never really
think about me.
They worship me by repeating
rules made up by humans.
14 So once again I will do things
that shock and amaze them,
and I will destroy the wisdom
of those who claim to know
and understand.”
15 You are in for trouble,
if you try to hide your plans
from the Lord!
Or if you think what you do
in the dark can't be seen.
16 You have it all backwards.
A clay dish doesn't say
to the potter,
“You didn't make me.
You don't even know how.”
Hope for the Future
17 Soon the forest of Lebanon
will become a field with crops,
thick as a forest.
18 The deaf will be able to hear
whatever is read to them;
the blind will be freed
from a life of darkness.
19 The poor and the needy
will celebrate and shout
because of the Lord,
the holy God of Israel.
20 All who are cruel and arrogant
will be gone forever.
Those who live by crime
will disappear,
21 together with everyone
who tells lies in court
and keeps innocent people
from getting a fair trial.
22 The Lord who rescued Abraham
has this to say
about Jacob's descendants:
“They will no longer
be ashamed and disgraced.
23 When they see how great
I have made their nation,
they will praise and honor me,
the holy God of Israel.
24 Everyone who is confused
will understand,
and all who have complained
will obey my teaching.”