Kuthukila kwe Baasiriya
1 Yahwe bakati kundili, “Tola tjikwalilo tjikulu ukwale nge peni uti, ‘Kulibilidza kutapa, Kutolela tjinyolotjo.’ 2 Ngono atola batendeki bangu banogalikamoyo Uriya mpirisiti na Zekariya nkololo wa Jeberekiya.”
3 Ngono angina ku nkadzi wangu we nlebesambeli ngono kazwisenga katshibama mwana we tjiyisana. Yahwe bakandidwa bakati, “Untumile zina uti Maheri Shalali Hashi Bhazi. 4 Ngoti kowoti mbisana ihwoyu asathu kaziba kuti, ‘Tate bangu’ kene ‘Mme bangu,’ fumwa ye Damasiko ne thundu yatapiwa ye Samariya ikasengwa ndi mambo we Asiriya.”
5 Yahwe bakalebeleka nami kakale ngono bakati, 6 “Ngoti bathu ibaba bakalamba vula ye Shiloa inowunga ngotebama, ngono bakashathila Rezini ne nkololo wa Remaliya, 7 ndizo bona, Yahwe banozhisa mikubila yakasima ye Gwizi gwe Yufuratesi. Mambo we Asiriya ne simba lile lose. Gowozhadza hwobana dzago dzose vula ikabuya ikatebukila kuzhe kwe phili dzadzo. 8 Gowowunga gutebukila mu Juda vula ikula kwayinomila nthu pa ntshibha. Gowowunga gukafukidza bupabi gwe shango iyo, iwe Imanuwele.”
9 Ibeni ne nshanganyila imwi bathu, koga mowopaladziwa!
Hwililani imwi be shango dzikule.
Muzwilulwamisileni ngwa, mutemeke mafupa.
Lulwamisilani ngwa mutemeke mafupa!
10 Thamani ndongoloso dzenyu, koga adzingamudwile tjimwe.
Thamani ndongoloso dzenyu, koga akutowomudwila nge tjimwe,
ngoti Ndzimu unaswi.
11 Ngoti Yahwe bakalebeleka nami nge masimba benditjemela beti ndisitongoyenda mu zila ye bathu ibaba, bakati, 12 “Usitongotola tjimwe ne tjimwe bathu ibaba tjabanoti nshanganyila we bupanduki uti nshanganyila, ne tjabanotja usitongolobgwa nge ana. 13 Yahwe Masimbawose ndibo bawakafanila tola bakayengemala, ndibo bawakafanila utje, babe ibo bauna ana nabo. 14 Banowobe bugalo gwakayengemala, ku ng'umba idzedzi mbili dze Iziraela bakabe bgwe linokutha bathu, shongwe inothama kuti bawe. Ku bathu be Jerusalema banowobe silaha ne bhuzhu. 15 Bunji gwabo gowokuthiwa gukawa gukavunika, banoteyiwa bakabhatshigwa.”
16 Sungila butendeki utjwayile nlayo mu badiyiwana bangu. 17 Ndowolindila Yahwe, ibo bakasumbikila nsha wa Jakubo buso gwabo, ngono ndowobagalabgwe. 18 Imi ndipano ne bana bandakapiwa ndi Yahwe. Ti zwilakidzo ne batjenesi mu Iziraela kudwa kuna Yahwe Masimbawose, ibo banogala mu Dombo le Ziyoni.
19 Ha bathu beti bhuzwani ng'anga ne baloyi banonyebezela be mbumburudza, apa bathu abangabhuzwe Ndzimu wabo kene? Apa kungabhuzwiwa bafi ngekwe banotjila kene?
20 Ngakuyendiwe ku nlayo ne ku butendeki. Ha basingalebe tjinoyendidzana ne dama ileli abana tjedza.
21 Banowoyendayenda mu shango bali mu buyendasi bukulu bana zhala, banowoti bafa ne zhala bakagwadza moyo bakalinga pezhugwi bakatuka mambo wabo ne Ndzimu wabo. 22 Banowolinga pasi bakabona buyendasi koga ne zhalima ne tjimo tjinotjisa, ngono banowolashigwa mu zhalima lakati zwititi.
A Warning and a Hope
1 The Lord said, “Isaiah, get something to write on. Then write in big clear letters the name, MAHER-SHALAL-HASH-BAZ. 2 I will tell Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah to serve as witnesses to this.”
3 Sometime later, my wife and I had a son, and the Lord said, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz. 4 Because before he can say ‘Mommy’ or ‘Daddy,’ the king of Assyria will attack and take everything of value from Damascus and Samaria.”
5 The Lord spoke to me again and said:
6 These people have refused the gentle waters of Shiloah and have gladly gone over to the side of King Rezin and King Pekah. 7 Now I will send the king of Assyria against them with his powerful army, which will attack like the mighty Euphrates River overflowing its banks. 8 Enemy soldiers will cover Judah like a flood reaching up to your neck.
But God is with us.
He will spread his wings
and protect our land.
9 All of you foreign nations,
go ahead and prepare for war,
but you will be crushed.
10 Get together and make plans,
but you will fail
because God is with us.
11 The Lord took hold of me with his powerful hand and said:
I'm warning you! Don't act like these people. 12 Don't call something a rebellious plot, just because they do, and don't be afraid of something, just because they are. 13 I am the one you should fear and respect. I am the holy God, the Lord All-Powerful! 14-15 Run to me for protection. I am a rock that will make both Judah and Israel stumble and break their bones. I am a trap that will catch the people of Jerusalem—they will be captured and dragged away.
Isaiah and His Followers
16 My message and my teachings are to be sealed and given to my followers. 17 Meanwhile, I patiently trust the Lord, even though he is no longer pleased with Israel. 18 My children and I are warning signs to Israel from the Lord All-Powerful, who lives on Mount Zion.
19 Someone may say to you, “Go to the fortunetellers who make soft chirping sounds or ask the spirits of the dead. After all, a nation ought to be able to ask its own gods 20 what it should do.”
None of those who talk like that will live to see the light of day! 21 They will go around in great pain and will become so hungry that they will angrily curse their king and their gods. And when they try to find help in heaven 22 and on earth, they will find only trouble and darkness, terrible trouble and deepest darkness.