Kusungwa kwa Jesu
(Matewu 26:47-56Mako 14:43-50Luke 22:47-53)
1 Jesu kati apedza tembezela, kayenda ne badiyiwa babe kanotjuluka nkuku we Kidironi. Kwakabe kuna nnda seli kwawo, Jesu ne badiyiwa babe bakangina mu nnda iwoyu. 2 Ngono Judasi, iye wakawonga Jesu, wakabe euziba, ngobe Jesu wakabe egala eshangana ne badiyiwa babe kuuli. 3 Ndizo Judasi kayenda ku nnda iwoyo akatungamila babhayani ne balindi be Ng'umba ye Ndzimu banodwa ku bapirisiti bakulu ne Bafarasi bakasenga mathumo ne mavone. 4 Jesu se akabe eziba tjimwe ne tjimwe tjakabe tjowonshingikalila, kapindila mbeli kwe badiyiwa babe ngono kabhuzwa babhayani kati, “Ndiani wamunoshaka?”
5 Bakan'dabila beti, “Toshaka Jesu we Nazareta.”
Jesu kabadwa kati, “Ndimi.”
Judasi n'wongi, wakabe anabo. 6 Ngono kukati Jesu eti, “Ndimi” bakasedza nge kushule bakawila pasi. 7 Jesu kababhuzwa kakale kati, “Ndiani wamunoshaka?”
Bakati “Jesu we Nazareta.”
8 Jesu kati, “Ndamubudza kale kuti ndimi. Ha mushaka imi, letjani balume ibaba bayende.” 9 Wakaleba ikoku kuti matama aakabe atongo leba kutanga asiwile pasi, anoti; “Tate, andizolashikigwa nenguba ali nng'ompela we bamakandipa.”
10 Simoni Pita wakabe ana bukanu, kagushomola katema nlanda we Ntungamili we bapirisiti kanthubula zebe ye luji. Zina la iwoyo nlanda lakabe liyi Maliko. 11 Ipapo Jesu kati kuna Pita, “Bgwiliza bukanu gugo mu khata. Apa unoalakana kuti anditowong'wa mu bhepe le kudziyidziwa landakapiwa ndi Tate kene?”
Jesu mbeli kwa Anasi
12 Ipapo babhayani be Baroma ne Nkulu wabo ne balindi be Ng'umba ye Ndzimu bakabhata Jesu, bakansunga. 13 Kutanga bakansa kuna Anasi, nkalabgwa wa Kaifasi, iye wakabe ali Ntungamili we bapirisiti gole ilelo. 14 Kaifasi ndiye wakabe atongo kumbuludza Bajuta kuti koyita kuti nthu nng'ompela afe pana kuti kufe bathu bose.
Pita unozwilandula Jesu
(Matewu 26:69-70Mako 14:66-68Luke 22:25-57)15 Simoni Pita ne mmwe n'diyiwa bakatobela Jesu. Iwoyo mmwe n'diyiwa kaswika kanginabo tje mukati kwe nsha we Ntungamili we bapirisiti, ngobe iye wakabe ezibgwa nge Ntungamili we bapirisiti. 16 Pita iye kasala kuzhe tje pa nkoba. Ipapo iwoyo n'diyiwa wakabe ezibgwa nge Ntungamili we bapirisiti kabhuda kanolebeleka ne nlandakadzi unolinda pa nkoba, ngono kangina na Pita mukati. 17 Mwanadi iwoyu kadwa Pita kati, “Apa ate uli mmwe we badiyiwa ba iwoyu nlume kene?”
Pita kan'dabila eti, “Ate ndili mmwe wabo.”
18 Kwakabe kupota, ngono balanda ne balindi bakabe bedziya moto, ngono Pita wakabe anabo edziyabo moto.
Ntungamili we bapirisiti unobhuzwa Jesu
(Matewu 26:59-66Mako 14:55-64Luke 22:66-71)19 Ntungamili we bapirisiti akabhuzwa Jesu ngekwe badiyiwa babe ne nge kudiya kukwe. 20 Jesu kan'dabila eti, “Ndagala ndilebeleka ne bathu patjena, ndakadiya mu ng'umba dze mitembezelo ne mu Ng'umba ye Ndzimu, kunokubungana Bajuta bose. Andina tjandakaleba muzwikohwa. 21 Ini ngono mundibhuzwa? Bhuzwani bathu bakandihwa. Mubabhuzwe tjandakababudza, banoziba tjandakaleba.”
22 Jesu kati eleba eijalo mmwe we balindi bakabe bali ipapo kanloba mu lushaya kati, “Unodabila Ntungamili we bapirisiti tjini kene!”
23 Jesu kanshandula eti, “Ha ndaleba tjimwe tjakabipa, undilakidze itjo. Koga ha ndilebesa muna tjandaleba, unondilobelani?”
24 Ipapo Anasi kapitshila Jesu akasungwa kuna Kaifasi Ntungamili we bapirisiti.
Pita unozwilandula Jesu kakale
(Matewu 26:71-75Mako 14:69-72Luke 22:58-62)25 Simoni Pita kati atjimile ipapo edziya moto, bamwe bakambhuzwa bakati, “Apa ate uli mmwe we badiyiwa babe kene?”
Pita kazwilandula kati, “Ate ndili mmwe wabo.”
26 Mmwe we balanda be Ntungamili we bapirisiti, wakabe ali gamu le nlume wakabe athubugwa zebe ndi Pita, kabhuzwa kati, “Apa andizokubona unaye mu nnda kene?”
27 Kakale Pita kalandula eti, “Aa, ndodwa!” Tjinyolotjo gukurume likalila.
Jesu unosumikilisiwa mbeli kwa Pilato
(Matewu 27:1-2, Matewu 11-14Mako 15:1-5Luke 23:1-5)28 Kwakati ku tjimangwanana bakadusa Jesu mu ng'umba ya Kaifasi bakan'yisa ku ng'umba hwulu ye nlauli we Nroma. Ngono Bajuta bakasingine mu ng'umba ye nlauli, ngobe bakabe beshaka kuti batubule kuja zojiwa zwe Nzano we Kupinda pezhugwi bakatjenapala, nge mpanga we Tjijuta. 29 Ndizo Pilato kabhuda kayenda ku bali kababhuzwa kati, “Mukati nlandu uwe ini?”
30 Bakan'dabila beti, “Tobe tisanlonga mu maboko enyu, ha abe asina bubi gwaathama.”
31 Pilato kabadwa kati, “Muntole munonsumikilisa nge nlayo wenyu.”
Bakan'dabila beti, “Iswi atina fanilo ye kubulaya nthu.” 32 Oku kwakashingikala kuti ndizo kuzhadzisike matama a Jesu aakaleba ngekwe lufu gugwe.
33 Pilato kabgwilila mu ng'umba kadana Jesu. Kambhuzwa kati, “Apa u Mambo we Bajuta kene?”
34 Jesu kambhuzwabo kati, “Apa bhuzo iyeyi inodwa mukuli kene bamwe bakubudza nge kwangu?”
35 Pilato kan'dabila eti, “Imi ate ndili Njuta. Walongwa mu maboko angu nge bathu ba kanyi kuko ne bapirisiti babo bakulu. Watjinyani?”
36 Jesu kati, “Bushe gwangu ate guli gwe shango ino, ha bushe gwangu gwabe guli gwe shango ino, balanda bangu banobe bagwa kudzibila Bajuta kundisunga. Aa, bushe gwangu ate guli gwaipapano!”
37 Ndizo Pilato kati kunli, “Ndizo u mambo kene?”
Jesu kan'dabila eti, “Ndiwe unoti ndi mambo. Imi ndakazwagwa azha mu shango ino, ndizhila kuwotendeka ngekwe malebeswa. Iye umu malebeswa unondihwilila.”
38 Pilato kabhuzwa kati, “Malebeswa ini?”
Lufu gwa Jesu
(Matewu 27:15-31Mako 15:6-20Luke 23:13-25)Pilato kati ajalo kabhudila kuzhe kakale ku Bajuta kabadwa kati, “Anditobona tjamunonsekesela. 39 Koga nge kuyendidzana nge mpanga wenyu, ndagala ndimusunungulila nsungwa nng'ompela mu nsi we Nzano we Kupinda pezhugwi. Moshaka kuti ndimusunungulile Mambo we Bajuta kene?”
40 Bakan'dabila bemimila beti, “Kusi iwoyu nlume! Koga toshaka Bharabhasi!” Bharabhasi wakabe ali tjigebeng'a.
Jesus Is Betrayed and Arrested
(Matthew 26.47-56Mark 14.43-50Luke 22.47-53)1 When Jesus had finished praying, he and his disciples crossed the Kidron Valley and went into a garden. 2 Jesus had often met there with his disciples, and Judas knew where the place was.
3-5 Judas had promised to betray Jesus. So he went to the garden with some Roman soldiers and temple police, who had been sent by the chief priests and the Pharisees. They carried torches, lanterns, and weapons. Jesus already knew everything that was going to happen, but he asked, “Who are you looking for?”
They answered, “We are looking for Jesus from Nazareth!”
Jesus told them, “I am Jesus!” 6 At once they all backed away and fell to the ground.
7 Jesus again asked, “Who are you looking for?”
“We are looking for Jesus from Nazareth,” they answered.
8 This time Jesus replied, “I have already told you that I am Jesus. If I am the one you are looking for, let these others go. 9 Then everything will happen, just as I said, ‘I did not lose anyone you gave me.’ ”
10 Simon Peter had brought along a sword. He pulled it out and struck at Malchus, the servant of the high priest, cutting off his right ear. 11 Jesus told Peter, “Put your sword away. I must drink from the cup that the Father has given me.”
Jesus Is Brought to Annas
(Matthew 26.57Matthew 58Mark 14.53Mark 54Luke 22.54)12 The Roman officer and his men, together with the temple police, arrested Jesus and tied him up. 13 They took him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. 14 This was the same Caiaphas who had told the Jewish leaders, “It is better if one person dies for the people.”
Peter Says He Doesn't Know Jesus
(Matthew 26.69Matthew 70Mark 14.66-68Luke 22.55-57)15 Simon Peter and another disciple followed Jesus. That disciple knew the high priest, and he followed Jesus into the courtyard of the high priest's house. 16 Peter stayed outside near the gate. But the other disciple came back out and spoke to the girl at the gate. She let Peter go in, 17 but asked him, “Aren't you one of that man's followers?”
“No, I am not!” Peter answered.
18 It was cold, and the servants and temple police had made a charcoal fire. They were warming themselves around it, when Peter went over and stood near the fire to warm himself.
Jesus Is Questioned by the High Priest
(Matthew 26.59-66Mark 14.55-64Luke 22.66-71)19 The high priest questioned Jesus about his followers and his teaching. 20 But Jesus told him, “I have spoken freely in front of everyone. And I have always taught in our synagogues and in the temple, where all of our people come together. I have not said anything in secret. 21 Why are you questioning me? Why don't you ask the people who heard me? They know what I have said.”
22 As soon as Jesus said this, one of the temple police hit him and said, “That's no way to talk to the high priest!”
23 Jesus answered, “If I have done something wrong, say so. But if not, why did you hit me?” 24 Jesus was still tied up, and Annas sent him to Caiaphas the high priest.
Peter Again Denies that He Knows Jesus
(Matthew 26.71-75Mark 14.69-72Luke 22.58-62)25 While Simon Peter was standing there warming himself, someone asked him, “Aren't you one of Jesus' followers?”
Again Peter denied it and said, “No, I am not!”
26 One of the high priest's servants was there. He was a relative of the servant whose ear Peter had cut off, and he asked, “Didn't I see you in the garden with that man?”
27 Once more Peter denied it, and right then a rooster crowed.
Jesus Is Tried by Pilate
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Mark 15.1-5Luke 23.1-5)28 It was early in the morning when Jesus was taken from Caiaphas to the building where the Roman governor stayed. But the crowd waited outside. Any of them who had gone inside would have become unclean and would not be allowed to eat the Passover meal.
29 Pilate came out and asked, “What charges are you bringing against this man?”
30 They answered, “He is a criminal! That's why we brought him to you.”
31 Pilate told them, “Take him and judge him by your own laws.”
The crowd replied, “We are not allowed to put anyone to death.” 32 And so what Jesus said about his death would soon come true.
33 Pilate then went back inside. He called Jesus over and asked, “Are you the king of the Jews?”
34 Jesus answered, “Are you asking this on your own or did someone tell you about me?”
35 “You know I'm not a Jew!” Pilate said. “Your own people and the chief priests brought you to me. What have you done?”
36 Jesus answered, “My kingdom doesn't belong to this world. If it did, my followers would have fought to keep me from being handed over to our leaders. No, my kingdom doesn't belong to this world.”
37 “So you are a king,” Pilate replied.
“You are saying that I am a king,” Jesus told him. “I was born into this world to tell about the truth. And everyone who belongs to the truth knows my voice.”
38 Pilate asked Jesus, “What is truth?”
Jesus Is Sentenced to Death
(Matthew 27.15-31Mark 15.6-20Luke 23.13-25)Pilate went back out and said, “I don't find this man guilty of anything! 39 And since I usually set a prisoner free for you at Passover, would you like for me to set free the king of the Jews?”
40 They shouted, “No, not him! We want Barabbas.” Now Barabbas was a terrorist.