Jesu unobong'wa nge badiyiwa bali tendeka
1 Shule kwa ikoku, Jesu kazwilakidza ku badiyiwa babe kakale pa gungwa gwe Tibheriyasi. Wakazwilakidza sa woku: 2 Kwakabe kuli, Simoni Pita wakabe ana Tomasi unodang'wa Bili na Natanaele unodwa ku nzi we Kana mu ntuthu we Galili ne bakololo ba Zebhedi ne bamwe badiyiwa ba Jesu babili; bose bakabe bali yapo. 3 Simoni Pita kabadwa kati, “Ndonobhata hwobe.”
Bakan'dabila beti, “Naswi toyendabo nawe.” Bakamilika bakayenda bali mu n'goro, ngono bakashaya tjababhata busiku igogo. 4 Kukati mangwanana, Jesu kama pa phili, koga badiyiwa bakasizibe kuti ndiye. 5 Kababhuzwa kati, “Bana, apa muna hwobe kene?”
Bakan'dabila beti, “Aa, atina.”
6 Kabadwa kati, “Poselani gwanga tjeku luji gwe n'goro, mowobhata dzimwe.” Bakaposela gwanga ngono bakakong'wa kugukwebela mu n'goro, ngobe babhata hwobe njinji.
7 N'diyiwa wakabe ediwa ndi Jesu kati kuna Pita, “Ndi She!” Simoni Pita kati ehwa kuti ndi She kazwipomba nge hazu iye, ngobe wakabe ambula zwiambalo zwizwe, kabe etjulukila mu vula. 8 Badiyiwa bamwe bakantobela ku phili bali mu n'goro, bekweba gwanga guli zhele hwobe. Bakabe basi kule kwazo ne phili, kwakabe kungabe zana le mitha. 9 Bakati beswika pa phili, bakabona moto ipapo, kwakagotjiwa hwobe ne tjiwunga muuli. 10 Jesu kati ku bali, “Zhisani dzimwe hwobe dzamabhata ngwenu.”
11 Simoni Pita kangina mu n'goro kakwebela gwanga mu phili guli zhele hwobe hwulu. Dzose dzakabe dzili zana lina makumi mashanu ana thatu (153). Nenguba dzakabe dzili bunjinji kungapo, adzizopalula gwanga. 12 Jesu kati ku bali, “Izhani muje!” Akuna wabo wakabe nge tjilopa kumbhuzwa kuti, “Ndiwe ani?” ngobe bakabe baziba kuti ndi She. 13 Jesu kazha katola tjiwunga, kabapa itjo, kabapa ne hwobe.
14 Oku kwakabe kuli gwe butatu Jesu ezwilakidza ku badiyiwa babe shule kwe kumusiwa kukwe mu bafi.
Jesu na Pita

15 Kukati bapedza kuja, Jesu kati kuna Simoni Pita, “Simoni nkololo wa Johani, apa unondida kupinda ibaba kene?”
Pita kan'dabila eti, “Ee, She, moziba kuti ndomuda.”
Jesu kati kunli, “Fudza pkhwizana dzangu.” 16 Jesu kati gwe bubili kuna Simoni, “Simoni, Nkololo wa Johani, apa unondida kene?”
Simoni kadabila eti, “Ee, She, moziba kuti ndomuda.”
Jesu kati kunli “Lisa pkhwizi dzangu.” 17 Jesu kati gwe butatu, “Simoni nkololo wa Johani, apa unondida kene?”
Pita kahwa zogwadza, ngobe Jesu embhuzwa gwe butatu eti, “Apa unondida kene?” Kanshandula eti, “She, moziba tjimwe ne tjimwe. Moziba kuti ndomuda!”
Jesu kan'dwa kati, “Fudza pkhwizi dzangu. 18 Ndolebesa tjose nditi, wakati uli ntjetjana wakabe uzwiambadza ukamilika ukayenda kumwe ne kumwe kwaunoda, koga ha wakwegula, unowotambunudza maboko awo ukaambadziwa nge mmwe kabuya kakuyisa kwausingade.” 19 Jesu wakaleba matama iyawa elakidza kuti Pita unowofa lufu gwakatini kukudza Ndzimu. Ipapo Jesu kan'dwa kati, “Unditobele!”
Jesu ne n'diyiwa unodika
20 Pita katjebuka shule, ngono kabona n'diyiwa wakabe ediwa ndi Jesu akabatobela; n'diyiwa iwoyo ndiye wakabe akanayila Jesu pa tjilayilo ekowombhuzwa eti, “She, ndiani unowomuwonga kene?” 21 Pita kati embona, kabhuzwa Jesu eti, “She, oyu iye kee?”
22 Jesu kan'dabila eti, “Ha ndida kuti atjile kudzina ndibuya, uneni nako? Unditobele!”
23 Kudwa ipapo kukaandama makwayi mu badiyiwa ekuti n'diyiwa iwoyo aatowofa. Koga Jesu wakabe asati, “Aatowofa.” Wakabe ati, “Ha ndida kuti atjile kudzina ndibuya, uneni nako?”
24 N'diyiwa iwoyo ndiye unotendeka ngekwe zwithu izwezwi kakale ndiye wakazwikwala, ngono toziba kuti butendeki gugwe gu malebeswa.
Bhelelo
25 Kuna zwithu zwimwebo zwinjinji zwakashingiwa ndi Jesu. Ha tjimwe ne tjimwe tjazo tjakabe tjakwagwa, ndoduma kuti shango yose yabe isingawotubula kuwanila magalo hwalo dzazwakakwagwa mudzili.
Jesus Appears to Seven Disciples
1 Jesus later appeared to his disciples along the shore of Lake Tiberias. 2 Simon Peter, Thomas the Twin, Nathanael from Cana in Galilee, and the brothers James and John, were there, together with two other disciples. 3 Simon Peter said, “I'm going fishing!”
The others said, “We will go with you.” They went out in their boat. But they didn't catch a thing that night.
4 Early the next morning Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize who he was. 5 Jesus shouted, “Friends, have you caught anything?”
“No!” they answered.
6 So he told them, “Let your net down on the right side of your boat, and you will catch some fish.”
They did, and the net was so full of fish that they could not drag it up into the boat.
7 Jesus' favorite disciple told Peter, “It's the Lord!” When Simon heard it was the Lord, he put on the clothes he had taken off while he was working. Then he jumped into the water. 8 The boat was only about 100 meters from shore. So the other disciples stayed in the boat and dragged in the net full of fish.
9 When the disciples got out of the boat, they saw some bread and a charcoal fire with fish on it. 10 Jesus told his disciples, “Bring some of the fish you just caught.” 11 Simon Peter got back into the boat and dragged the net to shore. In it were 153 large fish, but still the net did not rip.
12 Jesus said, “Come and eat!” But none of the disciples dared ask who he was. They knew he was the Lord. 13 Jesus took the bread in his hands and gave some of it to his disciples. He did the same with the fish. 14 This was the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from death.
Jesus and Peter
15 When Jesus and his disciples had finished eating, he asked, “Simon son of John, do you love me more than the others do?”
Simon Peter answered, “Yes, Lord, you know I do!”
“Then feed my lambs,” Jesus said.
16 Jesus asked a second time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter answered, “Yes, Lord, you know I love you!”
“Then take care of my sheep,” Jesus told him.
17 Jesus asked a third time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter was hurt because Jesus had asked him three times if he loved him. So he told Jesus, “Lord, you know everything. You know I love you.”
Jesus replied, “Feed my sheep. 18 I tell you for certain that when you were a young man, you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will hold out your hands. Then others will wrap your belt around you and lead you where you don't want to go.”
19 Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, “Follow me!”
Jesus and His Favorite Disciple
20 Peter turned and saw Jesus' favorite disciple following them. He was the same one who had sat next to Jesus at the meal and had asked, “Lord, who is going to betray you?” 21 When Peter saw this disciple, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
22 Jesus answered, “What is it to you, if I want him to live until I return? You must follow me.” 23 So the rumor spread among the other disciples that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die. He simply said, “What is it to you, if I want him to live until I return?”
24 This disciple is the one who told all of this. He wrote it, and we know he is telling the truth.
25 Jesus did many other things. If they were all written in books, I don't suppose there would be room enough in the whole world for all the books.