Baiziraela banotjuluka Jorodani
1 Kwakati mu mangwanana makulu Joshuwa ne Baiziraela bose bakafuluka pa bukotokelo gwabo mu Shitimu ngono bakakotokela tjandingeno kwe gwizi gwe Jorodani. 2 Ngono kwakati shule kwe mazhuba matatu batungamili bakapalama bukotokelo gose, 3 beyenda bedwa bathu beti, “Ha mubona Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe Ndzimu wenyu lipinda, lakasengwa nge bapirisiti be Balevi, makafanila kuti mumilike mulisale shule, 4 ndiko kwamunowoziba zila yamakafanila tobela ngoti amuthu mukatongo tobela zila iyeyi. Koga mubone kuti kube thambo dzingabhata mazana ali zhanakadzi (900) pakati kwenyu ne Bhokisi le Tjidumano, musitongo sedzela pejosa nalo.”
5 Joshuwa kadwa Baiziraela kati, “Muzwitjenapadze ngobe mangwana Yahwe banowothama matjenamiso makulu pakati kwenyu.” 6 Ku bapirisiti, Joshuwa kabadwa kati, “Tolani Bhokisi le Tjidumano, mupindile mbeli mutungamile bathu.” Ngono bapirisiti bakatola Bhokisi le TjidumanoBapirisiti bakabhata Bhokisi le Tjidumano bakatungamila bathu.
7 Yahwe bakadwa Joshuwa bakati, “Nasi ndowotangisa kukukudza mbeli kwe Baiziraela bose, kuti bazibe kuti, koga sekwa ndakabe na Mushe nawebo ndinawe. 8 Ndizoke, budza bapirisiti bakasenga Bhokisi le Tjidumano uti, ‘Amuswika pa ndzibo we vula ye gwizi gwe Jorodani mungine muguli mube muma pakati kwago.’ ” 9 Joshuwa kadwa Baiziraela kati, “Sedzelani ngeno muhwe matama a Yahwe Ndzimu wenyu!
10 “Ndiko sekwa munowoziba kuti Ndzimu unotjila unamwi kakale unowotatila kutjena Bakanana ne Bahiti ne Bahivi ne Baperizi ne Bagirigashi ne Baamori ne Bajebusi mbeli kwenyu. 11 Bonani bapirisiti bakasenga Bhokisi le Tjidumano tja She we shango yose, banowomutungamila kutjuluka Jorodani. 12 Ndizoke ngwenu shalulani balume bali gumi lina babili mmwe ne mmwe wabo ali milile ludzi gugwe. 13 Ngono kowoti koga makumbo e bapirisiti bakasenga Bhokisi le Tjidumano la Yahwe, She we shango yose etshamba vula ye Jorodani, vula ye Jorodani inowoma kuwunga ngono ika zwibumba ikasala inga phili ye gwizi.”
14 Ndizo kwakati bathu befuluka pa bukotokelo kunotjuluka Jorodani, bakabe bakatungamigwa nge bapirisiti bakasenga Bhokisi le Tjidumano. 15 Kwakabe kuli tjibaka tjekuvuna, tjibaka mu gole tjinoti gwizi gwe Jorodani gukabe guthwa ne shango. Ngono kwakati koga bapirisiti bakasenga Bhokisi betshamba vula, 16 vula ikama kuwunga, ikazwithama phili kutangisa tjose pa nzi nkulu we Adamu wakabapa newe Zarethani, vula yakabe iwungila mu Gungwa le Mwenyu le Araba ikama kuwunga tjoselele. Ndizo bathu bakatjulukila seli kwe Jerikho. 17 Bapirisiti bakabe bakasenga Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe bakabe bali mile pakati kwe Jorodani ngono pakawoma, kudzina itjaba tjose tje Iziraela tjatjuluka.
Israel Crosses the Jordan River
1 Early the next morning, Joshua and the Israelites packed up and left Acacia. They went to the Jordan River and camped there that night. 2 Two days later their leaders went through the camp, 3-4 shouting, “When you see some of the priests carrying the sacred chest, you'll know it is time to cross to the other side. You've never been there before, and you won't know the way, unless you follow the chest. But don't get too close! Stay about a kilometer back.”
5 Joshua told the people, “Make yourselves acceptable to worship the Lord, because he is going to do some amazing things for us.”
6 Then Joshua turned to the priests and said, “Take the chest and cross the Jordan River ahead of us.” So the priests picked up the chest by its carrying poles and went on ahead.
7 The Lord told Joshua, “Beginning today I will show the people that you are their leader, and they will know that I am helping you as I helped Moses. 8 Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there.”
9 Joshua spoke to the people:
Come here and listen to what the Lord our God said he will do! 10 The Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites control the land on the other side of the river. But the living God will be with you and will force them out of the land when you attack. And now, God is going to prove that he's powerful enough to force them out. 11-13 Just watch the sacred chest that belongs to the Lord, the ruler of the whole earth. As soon as the priests carrying the chest step into the Jordan, the water will stop flowing and pile up as if someone had built a dam across the river.
The Lord has also said that each of the twelve tribes should choose one man to represent it.
14 The Israelites packed up and left camp. The priests carrying the chest walked in front, 15 until they came to the Jordan River. The water in the river had risen over its banks, as it often does in springtime. But as soon as the feet of the priests touched the water, 16-17 the river stopped flowing, and the water started piling up at the town of Adam near Zarethan. No water flowed toward the Dead Sea, and the priests stood in the middle of the dry riverbed near Jericho while everyone else crossed over.