Shule kwe kuwa kwe Jerusalema
1 Golide yatundubala seni,
golide mbuyanana yashanduka kwakatini!
Mabgwe akayengemala atjipalala ku phelelo dze zijana.
2 Bakololo babuya be Ziyoni bakabe
betolegwa pezhugwi se golide,
botjitogwa se hali dzakabumbiwa nge ntapkhwi,
dzithamiwa nge maboko e mbumbi.
3 Ne phungubgwe dumbu dzomwisa bana badzo mazhamu,
koga bathu bangu bana mimoyo mikukutu,
banonga phowu mu tjilambanyika.
4 Nge nyota malimi e ngawana
akanamatila bgwasha,
bana banokumbila tjiwunga,
koga akuna unobapa itjo.
5 Ibabo bakabe beja zojiwa zwakatini,
bo bulawa nge zhala mu dzizila.
Ibabo bakakula beambala zwiambalo
zwe mbala we bushaba gwakabondelela,
babe gele mu zwizhalanlota.
6 Lobgwa shamu kwe bathu bangu kukulu
kupinda kwe Sodoma,
iyo yakakolomogwa tjinyolotjo,
kusina ne ng'ompela ungabhatsha.
7 Bakololo be bushe bakabe bepenya kupinda kapuku
bali batjena kupinda nkaka,
mibili yabo ili mishaba kupinda thakwala,
mavudzi abo enga safire.
8 Koga ngwenu babe batematema se masitu,
akuna unoziba kuti ndiboani mu dzizila.
Ganda labo lakanamatila mafupa abo,
lakawomelela se lukuni.
9 Bakabulawa nge thumo banoyita,
muna ibabo banobulawa nge zhala,
ibabo banothukudzika ngoshaya zojiwa mu minda.
10 Maboko e bakadzi bana mahwilo ngoni,
akabhika bana babo,
bakabathama zojiwa zwabo,
ha bakanyi kwangu belobesiwa.
11 Yahwe bakazhulila bushongola gwabo,
bakatebula gwadzamoyo kwabo kunopisa,
bakabhatidza moto mu Ziyoni
ukaja thiwa dzayo.
12 Bomambo be shango bakasidume,
nanga ibo bathu be shango,
kuti zwita kene babulayi bangangina ne mikoba ye Jerusalema.
13 Koga kwakashingikala ngekwe zwibi zwe balebesambeli bayo,
ne ngekwe milandu ye bapirisiti bayo,
ibo bakatebula malopa e balulwami
pakati kwayo.
14 Bolungayila se mapofu mu dzizila,
bakatemapadziwa nge malopa,
kusina iye ungakutha zwiambalo zwabo.
15 Bathu banobamimilila beti, “Kutjena naswi! Makatemapala!
Kutjena naswi! Kutjena naswi! Musitongotikutha!”
Abetizha bebe bebe zwitendeleki ne balungaili,
bathu pakati kwe zwitjaba banoti,
“Abangatja gale naswi kakale!”
16 Yahwe ndibo bakabapaladza,
abatjina hanya.
Abatokudza bapirisiti,
abatoteta sholotjena.
17 Mesho edu anonyala,
akalingilila suli kubhatshiwa,
mu thungamakole takalingilila
itjaba tjisingake tjikatitjidza.
18 Zwita zwedu zwakativima
pamwe ne pamwe patinotshamba,
kuti ndizo tisiyendayende mu dzizila dzedu.
Bhelelo ledu lasendela,
mazhuba edu mashomanana,
ngoti bhelelo ledu latjiswika.
19 Batatamili bedu banovirima kupinda madzu ku zhuzhugwi,
bakatitatamila pezhugwi kwe matombo,
bakatilalila mu tjilambanyika.
20 Meya ye bupenyu gwedu iye Nzhodziwa wa Yahwe
iye wakabe ali iye kugalabgwe kwedu,
bakambata nge mapuzhu abo,
takabe tikumbula titi, “Kusi kwe ntutshi uwe
towotjila pakati kwe zwitjaba.”
21 Shatha upembele iwe nkololokadzi we Edomu,
iwe n'gali mu shango ye Uzi,
koga nawebo bhepe lowopinda pakuli,
unowong'wa ukalaladza ukazwiambula zwiambalo.
22 Iwe nkololokadzi we Ziyoni,
lobgwa shamu kuko kowopela,
abatjokugadza mu butapiwa,
koga ngekwe nlandu uwo iwe nkololokadzi we Edomu,
banowokuloba shamu,
banowodusila jinyo lilo pa tjena!
The Punishment of Jerusalem
The Prophet Speaks:
1 The purest gold is ruined
and has lost its shine;
jewels from the temple
lie scattered in the streets.
2 These are Zion's people,
worth more than purest gold;
yet they are counted worthless
like dishes of clay.
3 Even jackals nurse their young,
but my people are like ostriches
that abandon their own.
4 Babies are so thirsty
that their tongues are stuck
to the roof of the mouth.
Children go begging for food,
but no one gives them any.
5 All who ate expensive foods
lie starving in the streets;
those who grew up in luxury
now sit on trash heaps.
6 My nation was punished worse
than the people of Sodom,
whose city was destroyed
in a flash without the help
of human hands.
7 The leaders of Jerusalem
were purer than snow
and whiter than milk;
their bodies were healthy
and glowed like jewels.
8 Now they are blacker than tar,
and no one recognizes them;
their skin clings to their bones
and is drier than firewood.
9 Being killed with a sword
is better than slowly
starving to death.
10 Life in the city is so bad
that loving mothers have boiled
and eaten their own children.
11 The Lord was so fiercely angry
that he burned the city of Zion
to the ground.
12 Not a king on this earth
or the people of any nation
believed enemies could break
through her gates.
13 Jerusalem was punished because
her prophets and her priests
had sinned and caused the death
of innocent victims.
14 Yes, her prophets and priests
were covered with blood;
no one would come near them,
as they wandered
from street to street.
15 Instead, everyone shouted,
“Go away! Don't touch us!
You're filthy and unfit
to belong to God's people!”
So they had to leave
and become refugees.
But foreign nations told them,
“You can't stay here!”
16 The Lord is the one
who sent them scattering,
and he has forgotten them.
No respect or kindness
will be shown
to the priests or leaders.
17 Our eyes became weary,
hopelessly looking
for help from a nation
that could not save us.
18 Enemies hunted us down
on every public street.
Our time was up;
our doom was near.
19 They swooped down faster
than eagles from the sky.
They hunted for us in the hills
and set traps to catch us
out in the desert.
20 The Lord's chosen leader
was our hope for survival!
We thought he would keep us safe
somewhere among the nations,
but even he was caught
in one of their traps.
21 You people of Edom
can celebrate now!
But your time will come
to suffer and stagger
around naked.
22 The people of Zion
have paid for their sins,
and the Lord will soon
let them return home.
But, people of Edom,
you will be punished,
and your sins exposed.