Ngekwe simba la Jesu
(Matewu 21:23-27Mako 11:27-33)
1 Limwe zhuba Jesu kati ediya bathu mu Ng'umba ye Ndzimu esumikila ndebo mbuya, bapirisiti bakulu ne badiyi be nlayo ne bakulu be Bajuta bakazha kunli, 2 bakati, “Utibudze kuti unoshinga zwithu izwezwi nge simba lipi ndiani wakakupa simba ileli?”
3 Kadabila eti, “Ndowomubhuzwabo bhuzo ing'ompela. Mundibudze, 4 kudubika kwa Johani kwakadwa kudzimu kene mu bathu?”
5 Bakalebeleka tje kwabo beti, “Ha tingati, ‘Kwakadwa kudzimu,’ unowoti, ‘Ini musakan'galamoyo munli?’ 6 Koga ha tingati, ‘Kwakadwa mu bathu,’ bathu banowotikikithidza nge mabgwe, ngobe bose banogalamoyo kuti Johani wakabe ali nlebesambeli.” 7 Ndizo bakashandula beti, abatoziba kwakwakadwa.
8 Jesu kati ku bali, “Namibo andingamubudze kuti zwithu izwezwi ndozwishinga nge simba lipi.”
Tjifaniso tje balimi be nnda we mizhambi
(Matewu 21:33-46Mako 12:1-12)
9 Jesu katangisa budza bathu tjifaniso etji, eti, “Mmwe nlume wakalima nnda we mizhambi. Kauhirisa ku bamwe balimi, ngono iye kayenda ku imwe shango tjibaka tjilefu. 10 Kukati tjibaka tje zhambi tjiswika, katuma nlanda ku bahiri be nnda uwe kuti bampe mimwe mitjelo ye zhambi. Koga bahiri be nnda bakanloba bakantata kayenda akalembedza maboko. 11 Mweni we nnda katuma nlanda we bubili ngono na iyebo bakanloba bakambhatisa shoni, bakantata kayendabo akalembedza maboko. 12 Katuma we butatu, na iyebo bakanloba bakandusa mbonje bakanlashila kuzhe. 13 Ipapo mweni we nnda we mizhambi wakati, ‘Ndowotini kene? Ndowotuma nkololo wangu, wandinoda, pamwe banowonteta.’ 14 Koga kukati bahiri be nnda bembona, bakalangana beti, ‘Oyu ndiye n'gali thaka. Ngatimbulayeni, kuti ndizo thaka ibe yedu!’ 15 Bakamposela kuzhe kwe nnda we mizhambi bakambulaya.
“Ngono mweni we nnda we mizhambi unowobatini kene? 16 Unowozha kalobesa bahiri ibabo, ngono unowohirisa nnda iwoyo we mizhambi kuna bapoga.”
Kukati bathu behwa ikoku bakati, “Ikoku akungashingikale!”
17 Jesu kabalingisisa, kababhuzwa kati, “Ngono kodwani ikoku kwakakwagwa kuyi
“ ‘Bgwe lakalambiwa nge babaki
ndilo lakabe bgwe linotambunudza mbako?’
18 “Iye unowila pezhugwi kwe bgwe ilelo, unowovunikana kasala ali zwitibhutibhu, koga ha liwila nthu lowompkhwanya.” 19 Badiyi be nlayo ne bapirisiti bakulu bakagwisa kumbhata ipapo, ngobe beziba kuti wabe elebeleka nge kwabo mu tjifaniso itjetji. Koga bakabe betja bathu.
Bhuzo ngekwe kulipa lukhetho
(Matewu 22:15-22Mako 12:13-17)
20 Ndizo bankanlalila ngono bakatuma shodzi dzakabe dzizwithama bathu bana malebeswa. Bakabe bekumbula kuti banowombhatshila muna tjaangaleba, kuti ndizo ban'yise ku nlayo ne mu simba le nlauli. 21 Ngono shodzi dzakambhuzwa dziti, “N'diyi, toziba kuti moleba kakale mukadiya tjakalulwama amutoshalaula, koga modiya zila ye Ndzimu nge malebeswa. 22 Apa kumu nlayo kene, kuti tilipe lukhetho kuna Kaisara Mambo we Roma kene aa?”
23 Jesu kaziba bupitipiti gwabo ngono kati, 24 “Mundilakidze loso ling'ompela. Tjifano tjaani itjetji, kakale kwakakwagwa nge kwaani mulili?”
Bakashandula beti, “Nge zwa Kaisara.” 25 Kati ku bali, “Ndizo ipani Kaisara zwithu zwizwe, ngono mupe Ndzimu zwawo.”
26 Bakasitubule kumbhatshila nge matama pakati kwe bathu. Kakale nge kutjenamisiwa nge dabilo dzidze, bakanyalala.
Kumuka kwe bafi
(Matewu 22:23-33Mako 12:18-27)
27 Ipapo Basadusi bamwe, ibo banoti akuna kumuka kwe bafi, bakazha kunli nge bhuzo, 28 beti, “N'diyi, Mushe wakati kwalila eti, ‘Ha nlume efa esiya nkadzi asina bana, nnung'una uwe ngaan'gale thaka, athamile nkulu uwe bana.’ 29 Kwakabe kuna thobeledzani dze balisana dzili kutendeka, ngono hwola yabo ikalobola, koga ikafa isina bana. 30 Ipapo thobeledzo iye ikan'gala thaka, ngono ikafabo isina bana. 31 We butatu katolabo tjilikadzi iyeyo ngono nge zila iyeyo, bose bali kutendeka bakafa basina bana. 32 Bhelelo nkadzi kafabo. 33 Ndizo ngwenu, mu kumuka kwe bafi, unowobe nkadzi waani muna bose bali kutendeka bakanlobola?”
34 Jesu kabashandula eti, “Bathu be misi ino banolobola bakalobodziwa. 35 Koga ibabo banowobe bakalizana kungina mu nsi ihwoyo we kumuka mu bafi, abatowolobola kene kuli kulobodziwa, 36 Ngoti abangatjafe, ngobe banolizana ne batumwa be kudzimu kakale bana be Ndzimu, ngoti bali bana be kumuka mu bafi. 37 Mushe na iye unotjenesa mu ndebo ye denje linotshwa, kuti bafi banowomusigwa mu butjilo. Unoleba ngekwa She eti ndibo, ‘Ndzimu wa Abhurahama, Ndzimu wa Isaki ne Ndzimu wa Jakubo.’ 38 Ndizo ate uli Ndzimu we bafi, koga nge we batjili, ngobe bose banoutjilila.”
39 Bamwe badiyi be nlayo bakadabila beti, “Maleba zubuyanana, n'diyi!” 40 Ngono bakasitjabhuzwe bhuzo dzimwe kakale.
Ngekwa Mesiya
(Matewu 22:41-46Mako 12:35-37)
41 Ipapo Jesu kati ku bali, “Banodwatjini ha beti Mesiya nkololo wa Dafite? 42 Ngobe Dafite nge kukwe mu lukwalo gwe Njimbo unoti,
“ ‘She bakati kuna She wangu,
Gala ku luboko gwangu gwe luji,
43 kudzina ndithama zwita zwizo
tjigalo tjaunobiga makumbo awo.’
44 “Dafite unondana eti, ‘She.’ Ngono ungabe nkololo uwe tjini kene?”
Jesu unotjenjedza ngekwe badiyi be nlayo
(Matewu 23:1-36Mako 12:38-40)
45 Kukati bathu bose bakahwilila, Jesu kati ku badiyiwa babe, 46 “Tjenjelelani badiyi be nlayo. Banoda yenda bakaambala hazu dze makubakuba, beda kudumiliswa pakati kwe bathu ne kugala mu zwigalo zwi pezhugwi mu ng'umba dze mitembezelo ne magalo a hwunde ne nkoki mu mizano ye zojiwa. 47 Banotjebela tjilikadzi nge kudzitolela thundu dzadzo, bakayita mashungwa ndibong'we nge mitembezelo milefu. Bathu bakajali banowolobgwa shamu inogwadza kwazo.”
A Question about Jesus' Authority
(Matthew 21.23-27Mark 11.27-33)
1 One day, Jesus was teaching in the temple and telling the good news. So the chief priests, the teachers, and the nation's leaders 2 asked him, “What right do you have to do these things? Who gave you this authority?”
3 Jesus replied, “I want to ask you a question. 4 Who gave John the right to baptize? Was it God in heaven or merely some human being?”
5 They talked this over and said to each other, “We can't say God gave John this right. Jesus will ask us why we didn't believe John. 6 And we can't say it was merely some human who gave John the right to baptize. The crowd will stone us to death, because they think John was a prophet.”
7 So they told Jesus, “We don't know who gave John the right to baptize.”
8 Jesus replied, “Then I won't tell you who gave me the right to do what I do.”
Renters of a Vineyard
(Matthew 21.33-46Mark 12.1-12)
9 Jesus told the people this story:
A man once planted a vineyard and rented it out. Then he left the country for a long time. 10 When it was time to harvest the crop, he sent a servant to ask the renters for his share of the grapes. But they beat up the servant and sent him away without anything. 11 So the owner sent another servant. The renters also beat him up. They insulted him terribly and sent him away without a thing. 12 The owner sent a third servant. He was also beaten terribly and thrown out of the vineyard.
13 The owner then said to himself, “What am I going to do? I know what. I'll send my son, the one I love so much. They will surely respect him!”
14 When the renters saw the owner's son, they said to one another, “Someday he will own the vineyard. Let's kill him! Then we can have it all for ourselves.” 15 So they threw him out of the vineyard and killed him.
Jesus asked, “What do you think the owner of the vineyard will do? 16 I'll tell you what. He will come and kill those renters and let someone else have his vineyard.”
When the people heard this, they said, “This must never happen!”
17 But Jesus looked straight at them and said, “Then what do the Scriptures mean when they say, ‘The stone the builders tossed aside is now the most important stone of all’? 18 Anyone who stumbles over this stone will get hurt, and anyone it falls on will be smashed to pieces.”
19 The chief priests and the teachers of the Law of Moses knew that Jesus was talking about them when he was telling this story. They wanted to arrest him right then, but they were afraid of the people.
Paying Taxes
(Matthew 22.15-22Mark 12.13-17)
20 Jesus' enemies kept watching him closely, because they wanted to hand him over to the Roman governor. So they sent some men who pretended to be good. But they were really spies trying to catch Jesus saying something wrong. 21 The spies said to him, “Teacher, we know you teach the truth about what God wants people to do. And you treat everyone with the same respect, no matter who they are. 22 Tell us, should we pay taxes to the Emperor or not?”
23 Jesus knew they were trying to trick him. So he told them, 24 “Show me a coin.” Then he asked, “Whose picture and name are on it?”
“The Emperor's,” they answered.
25 Then he told them, “Give the Emperor what belongs to him and give God what belongs to God.” 26 Jesus' enemies could not catch him saying anything wrong there in front of the people. They were amazed at his answer and kept quiet.
Life in the Future World
(Matthew 22.23-33Mark 12.18-27)
27 The Sadducees did not believe that people would rise to life after death. So some of them came to Jesus 28 and said:
Teacher, Moses wrote that if a married man dies and has no children, his brother should marry the widow. Their first son would then be thought of as the son of the dead brother.
29 There were once seven brothers. The first one married, but died without having any children. 30 The second one married his brother's widow, and he also died without having any children. 31 The same thing happened to the third one. Finally, all seven brothers married this woman and died without having any children. 32 At last the woman died. 33 When God raises people from death, whose wife will this woman be? All seven brothers had married her.
34 Jesus answered:
The people in this world get married. 35 But in the future world no one who is worthy to rise from death will either marry 36 or die. They will be like the angels and will be God's children, because they have been raised to life.
37 In the story about the burning bush, Moses clearly shows that people will live again. He said, “The Lord is the God worshiped by Abraham, Isaac, and Jacob.” 38 So the Lord isn't the God of the dead, but of the living. This means that everyone is alive as far as God is concerned.
39 Some of the teachers of the Law of Moses said, “Teacher, you have given a good answer!” 40 From then on, no one dared to ask Jesus any questions.
About David's Son
(Matthew 22.41-46Mark 12.35-37)
41 Jesus asked, “Why do people say that the Messiah will be the son of King David? 42 In the book of Psalms, David himself says,

‘The Lord said to my Lord,
Sit at my right side
43 until I make your enemies
into a footstool for you.’

44 David spoke of the Messiah as his Lord, so how can the Messiah be his son?”
Jesus and the Teachers of the Law of Moses
(Matthew 23.1-36Mark 12.38-40Luke 11.37-54)
45 While everyone was listening to Jesus, he said to his disciples:
46 Guard against the teachers of the Law of Moses! They love to walk around in long robes, and they like to be greeted in the market. They want the front seats in the synagogues and the best seats at banquets. 47 But they cheat widows out of their homes and then pray long prayers just to show off. These teachers will be punished most of all.