Bakadzi bakabe beyenda na Jesu
1 Shule kwa ikoku, Jesu kayenda, kangina mizi ne mizana, esumikila ndebo mbuya ye bushe gwe Ndzimu. Badiyiwa bali gumi lina babili bakabe banaye, 2 ne bamwe bakadzi bakabe badusiwa meya mibi bapodziwa ne njigwele. Mariya we Magadala wakabe adusiwa meya mibi ili kutendeka wakabe aliyapobo, 3 na Joanna nkadzi wa Kuza, nshingili wa Herode, na Susana ne bamwe banjinji bakabe bebabhatsha nge thundu dzabo.
Tjifaniso tje ndzwali
(Matewu 13:1-9Mako 4:1-9)
4 Kwakati mbunga nkulu we bathu wakubungana ne bathu bedwa ku mizi yakathubukana bezha kuna Jesu, kaleba tjifaniso eti:
5 “Ndzwali wakabhuda kunodzwala mbewu iye. Kati edzwala mbewu, imwe ikawila mu zijana, ngono ikatshambiwa nge bathu ne nyuni dzikaija. 6 Imwe yakawila pa lutombo, ikati imela, mmela ukafa, ngobe ushaya doba. 7 Imwe yakawila pakati kwe mihwa, ngono mihwa ikakula nayo ikaimanikanya. 8 Imwe mbewu ikawila mu mavu mabuya. Ikamela ikazwala zwizwalo zwinopinda zwakadzwagwa kazana (100).”
Wakati eleba ikoku kamilidza hwi kati, “Iye una zebe dze kuhwa ngaahwe.”
Nshingo we zwifaniso
(Matewu 13:10-17Mako 4:10-12)
9 Badiyiwa bakati bembhuzwa kuti tjifaniso itjetji tjodwani, 10 Jesu kati, “Zibo ye masazibgwe ye bushe gwe Ndzimu yakapiwa imwi, koga ku bamwe bose ndolebeleka nge zwifaniso kuti ndizo,
“ ‘Ne bebona, basibonesese ne behwa basihwisise.’ ”
Jesu unotjenesa tjifaniso tje Ndzwali
(Matewu 13:18-23Mako 4:13-20)
11 “Tjifaniso itjetji tjodwa woku: Mbewu i dama le Ndzimu. 12 Yawila mu zijana kodwiwa bathu banohwa, ngono ipapo Satani kazha katola dama mu mimoyo yabo, kuti ndizo basigalemoyo bakatjidziwa. 13 Yawila mu lutombo bathu banoti bahwa, bakaamutjila dama nge kushatha, koga abana midzi. Banogalamoyo tjibaka tjifutshwanana, koga mu misi ye kulikwa bakakong'wa. 14 Mbewu yakawila pakati kwe mihwa, imilile banoamutjila dama, koga bakati boyenda mu zila ye bugalimoyo bakadzipiwa nge zwinoshakika mu butjilo ne fumwa nenge mizipo, zwizwalo zwabo zwikasikombole. 15 Koga mbewu imu mavu mabuya, ndi ibabo bana mimoyo yakalulwama, banohwa dama, bakalibhata ngono ngosimisila bakabe ne zwizwalo.”
Luvone gupatjena
(Mako 4:21-25)
16 “Akuna unobhatidza luvone kagutshibikila kene kagubiga kusi kwe bulawo. Koga unogubiga patjena, kuti ndizo ibabo banongina babone tjedza.
17 “Ngobe akuna tjakasumbikiwa tjisingawozumbunugwa ne ikohwa tjisingawozibgwa kene tjisingawodusigwa pa tjena.
18 “Ndizo ibeni ne njele mu kuhwilila kwenyu. Ngoti iye una tjaanatjo unowopaphidzigwa, koga iye usina tjaanatjo ne tjaanokumbula eti unatjo tjowotogwa.”
Mme ba Jesu ne banung'una babe
(Matewu 12:46-50Mako 3:31-35)
19 Mme ba Jesu ne banung'una babe bakazha kuwombona, koga nge bunji gwe bathu bakasitubule kusedzela panli. 20 Kabudziwa kuyi “Mme yabo ne banung'una babo bamile pazhe, banoshaka kukubona.”
21 Kadabila eti, “Mmeyangu ne banung'una bangu ndi ibabo banohwa dama le Ndzimu ngono bakalilondolodza.”
Jesu unodzikamisa dutu
(Matewu 8:23-27Mako 4:35-41)
22 Limwe zhuba Jesu kadwa badiyiwa babe, kati “Ngati tjulukileni seli kwe gungwa.” Ndizo bakangina mu n'goro bakayenda. 23 Bakati batjayenda Jesu kayizela. Dutu likazha mu gungwa, kwakati n'goro ukazhala vula, ndizo bakabe mu mbatsha hwulu. 24 Badiyiwa bakamusa Jesu beti, “N'diyi, N'diyi, tapela!”
Kamuka katjemela phepo ne vula yakabe idzongana, dutu likama, kukabe ne kudzikama kukulu. 25 Kabhuzwa badiyiwa babe kati, “Kugalamoyo kwenyu kungayi?”
Nge lutjo nenge kukaabala, bakabhuzwana beti, “Ndiani iwoyu? Unolaya kose ne phepo ne vula ngono zwikanteedza.”
Jesu unopodza nlume wakabhakhwa nge meya mbi
(Matewu 8:28-34Mako 5:1-20)
26 Bakaswika ku shango ye Gerasa, seli kwe gungwa kulingisana nge Galili. 27 Jesu kati etshamba phili, kashangamidziwa nge nlume wakasungwa nge meya mbi, edwa mu nzi iwoyu. Kwakabe kwabe tjibaka tjilefu nlume iwoyu asingasungile, kene kuli kugala mu ng'umba, koga egala ku zwikumbu. 28 Kati ebona Jesu kawila pasi mbeli kukwe kamimilila pezhugwi eti, “Unoshakani mundili kene Jesu, Nkololo we Upezhugwi zhugwi iwo Ndzimu? Ndokukumbila kuti usindihwise zogwadza.” 29 Jesu wakabe adwa meya mbi kuti ibhude mu nlume iwoyo. Kanjinji meya iyeyo yakabe insunga, nenguba akabe esungwa nge ketani mu maboko ne makumbo egala akalindiwa, wakabe ethubula ketani, meya mbi entakulila ku tjilambanyika.
30 Jesu kambhuzwa kati, “Zina lilo ndiani?”
Kashandula eti, “Ndimi Mphatho,” ngobe meya mibi minjinji yakabe yangina munli. 31 Meya ikakumbila Jesu kuti asiyitatile mu gomba lakangina kusina tjilizanyo.
32 Hwotji njinji dzakabe dzifula ipapo, mu hwunde ye dombo. Meya mibi ikakumbila Jesu kuti ailetje ingine mu hwotji idzedzo, ngono kaidumila. 33 Kukati meya mibi ibhuda mu nlume iwoyu ikangina mu hwotji ngono hwotji dzikapadzamuka dzikatizha nge phili yakakunguluka, dzikangina mu gungwa, dzikang'wa nkokhwi dzikafa.
34 Kukati ibabo bakalisa hwotji bebona tjashingikala, bakatizha bakanoleba ikoku mu nzi ne mu mizana, 35 ndizo bathu bakamilika bakayenda, kunobona tjashingikala. Bakati beswika pana Jesu, bakawana nlume wakabe meya mibi yabhuda munli, ali gele pana Jesu, akasungila, ali mpezha, ndizo bakatja. 36 Ibabo bakabona tjakashingikala bakabudza bathu sekwa kapodziwa nlume wakabe akasungwa nge meya mibi. 37 Ipapo bathu bose be shango ye Bagerasa bakakumbila Jesu kuti ayende, ngobe bakabe bakuligwa ngotja. Ndizo kangina mu n'goro kuti abgwilile shule. 38 Nlume wakabe meya mibi yabhuda munli, kakumbila kuyenda na Jesu, koga Jesu kandzibisa eti, 39 “Shanduka uyende kanyi kwenyu, unoleba kuti Ndzimu wakuyitila kungapani.”
Ndizo iwoyo nlume kayenda kaleba mu nzi wose kuti Jesu wanshingila kungapani.
Nkololokadzi wa Jairusi ne nkadzi wakabe egwala
(Matewu 9:18-26Mako 5:21-43)
40 Kwakati Jesu ebuya mbunga we bathu ukan'amutjila, ngobe bakabe bakanlindila. 41 Ipapo koga mmwe nlume unodang'wa kuyi Jairusi, ntungamili we ng'umba ye mitembezelo, kazha kathigama pana Jesu, kankumbila kuti azhe ku ng'umba iye, 42 ngobe wakabe ana nkololokadzi nng'ompela koga, mwanadi una makole angabe gumi lina mabili, wakabe efa.
Jesu kati eyenda na Jairusi, mbunga we bathu ukammanikanya. 43 Kwakabe kuna nkadzi ipapo wakabe ana makole ali gumi lina mabili egwala bugwele gwe swazwi. Wakabe ashingisa mari wose mu ndapo, koga kusina iye ungampodza. 44 Kazha shule kukwe, kabhata lupeto gwe hazu ya Jesu, kukati tjinyolotjo kubhizha malopa kwe nkadzi iwoyo kukama. 45 Jesu kabhuzwa eti, “Ndiani wandibhata?”
Kukati bose belandula, Pita kati, “She, bathu ndibo banokubungana bekumanikanya.”
46 Koga Jesu kati, “Mmwe wandibhata; ndohwa kuti kuna simba labhuda mundili.” 47 Ipapo nkadzi iwoyo kati ebona kuti angashaye zibgwa, kazha etetema ngono kawila mbeli kwa Jesu, mbeli kwe bathu bose kaleba tjaambhatila ne sekwa apodziwa tjinyolotjo. 48 Ipapo kati ku nkadzi iwoyu “Nkololokadzi kugalamoyo kuko kwakupodza. Yenda nge mbakiso.”
49 Jesu kati atjalebeleka, mmwe nlume kazha edwa ku ng'umba ya Jairusi, nlauli we ng'umba ye mitembezelo kati, “Nkololokadzi uwo wafa, usitjadziyidze n'diyi.”
50 Jesu kati ehwa ikoku kati kuna Jairusi, “Usitje, galamoyo koga, ngobe unowopola.”
51 Kati eswika pa ng'umba ya Jairusi, kasidumile mmwe kungina naye kuzhe kwa Pita na Johani na Jakubo na tate na mme be mwana. 52 Tjibaka itjetjo bathu bose bakabe bekuwa benlilila. Jesu kati, ku bali “Letjani kulila aazofa, koga wakayizela.”
53 Bakaseka Jesu mahanya, beziba kuti mwana wafa. 54 Koga kambhata nge luboko, kati kunli, “Mwana, muka!” 55 Meya iye ikabuya, ngono tjinyolotjo kamilika. Ipapo Jesu kabadwa kati bampe tjimwe aje. 56 Bazwadzi babe bakakaabala kwazo, koga Jesu kabadwa kati basitongoyita wabanobudza tjashingikala.
Women Who Helped Jesus
1 Soon after this, Jesus was going through towns and villages, telling the good news about God's kingdom. His twelve apostles were with him, 2 and so were some women who had been healed of evil spirits and all sorts of diseases. One of the women was Mary Magdalene, who once had seven demons in her. 3 Joanna, Susanna, and many others had also used what they owned to help Jesus and his disciples. Joanna's husband Chuza was one of Herod's officials.
A Story about a Farmer
(Matthew 13.1-9Mark 4.1-9)
4 When a large crowd from several towns had gathered around Jesus, he told them this story:
5 A farmer went out to scatter seed in a field. While the farmer was doing this, some of the seeds fell along the road and were stepped on or eaten by birds. 6 Other seeds fell on rocky ground and started growing. But the plants did not have enough water and soon dried up. 7 Some other seeds fell where thornbushes grew up and choked the plants. 8 The rest of the seeds fell on good ground where they grew and produced a hundred times as many seeds.
When Jesus had finished speaking, he said, “If you have ears, pay attention!”
Why Jesus Used Stories
(Matthew 13.10-17Mark 4.10-12)
9 Jesus' disciples asked him what the story meant. 10 So he answered:
I have explained the secrets about God's kingdom to you. But for others I use stories, so they will look, but not see, and they will hear, but not understand.
Jesus Explains the Story about a Farmer
(Matthew 13.18-23Mark 4.13-20)
11 This is what the story means: The seed is God's message, 12 and the seeds that fell along the road are the people who hear the message. But the devil comes and snatches the message out of their hearts, so they will not believe and be saved. 13 The seeds that fell on rocky ground are the people who gladly hear the message and accept it. But they don't have deep roots, and they believe only for a little while. As soon as life gets hard, they give up.
14 The seeds that fell among the thornbushes are also people who hear the message. But they are so eager for riches and pleasures that they never produce anything. 15 Those seeds that fell on good ground are the people who listen to the message and keep it in good and honest hearts. They last and produce a harvest.
Light
(Mark 4.21-25)
16 No one lights a lamp and puts it under a bowl or under a bed. A lamp is always put on a lampstand, so people who come into a house will see the light. 17 There is nothing hidden that will not be found. There is no secret that will not be well known. 18 Pay attention to how you listen! Everyone who has something will be given more, but people who have nothing will lose what little they think they have.
Jesus' Mother and Brothers
(Matthew 12.46-50Mark 3.31-35)
19 Jesus' mother and brothers went to see him, but because of the crowd they could not get near him. 20 Someone told Jesus, “Your mother and brothers are standing outside and want to see you.”
21 Jesus answered, “My mother and my brothers are those people who hear and obey God's message.”
A Storm
(Matthew 8.23-27Mark 4.35-41)
22 One day, Jesus and his disciples got into a boat, and he said, “Let's cross the lake.” They started out, 23 and while they were sailing across, he went to sleep.
Suddenly a storm struck the lake, and the boat started sinking. They were in danger. 24 So they went to Jesus and woke him up, “Master, Master! We are about to drown!”
Jesus got up and ordered the wind and waves to stop. They obeyed, and everything was calm. 25 Then Jesus asked the disciples, “Don't you have any faith?”
But they were frightened and amazed. They said to each other, “Who is this? He can give orders to the wind and the waves, and they obey him!”
A Man with Demons in Him
(Matthew 8.28-34Mark 5.1-20)
26 Jesus and his disciples sailed across Lake Galilee and came to shore near the town of Gerasa. 27 As Jesus was getting out of the boat, he was met by a man from this town. The man had demons in him. He had gone naked for a long time and no longer lived in a house, but in the graveyard.
28 The man saw Jesus and screamed. He knelt down in front of him and shouted, “Jesus, Son of God Most High, what do you want with me? I beg you not to torture me!” 29 He said this because Jesus had already told the evil spirit to go out of him.
The man had often been attacked by the demon. And even though he had been bound with chains and leg irons and kept under guard, he smashed whatever bound him. Then the demon would force him out into lonely places.
30 Jesus asked the man, “What is your name?”
He answered, “My name is Lots.” He said this because there were “lots” of demons in him. 31 They begged Jesus not to send them to the deep pit, where they would be punished.
32 A large herd of pigs was feeding there on the hillside. So the demons begged Jesus to let them go into the pigs, and Jesus let them go. 33 Then the demons left the man and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank into the lake and drowned.
34 When the men taking care of the pigs saw this, they ran to spread the news in the town and on the farms. 35 The people went out to see what had happened, and when they came to Jesus, they also found the man. The demons had gone out of him, and he was sitting there at the feet of Jesus. He had clothes on and was in his right mind. But the people were terrified.
36 Then all who had seen the man healed told about it. 37 Everyone from around Gerasa begged Jesus to leave, because they were so frightened.
When Jesus got into the boat to start back, 38 the man who had been healed begged to go with him. But Jesus sent him off and said, 39 “Go back home and tell everyone how much God has done for you.” The man then went all over town, telling everything that Jesus had done for him.
A Dying Girl and a Sick Woman
(Matthew 9.18-26Mark 5.21-43)
40 Everyone had been waiting for Jesus, and when he came back, a crowd was there to welcome him. 41 Just then the man in charge of the synagogue came and knelt down in front of Jesus. His name was Jairus, and he begged Jesus to come to his home 42 because his twelve-year-old child was dying. She was his only daughter.
While Jesus was on his way, people were crowding all around him. 43 In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years. She had spent everything she had on doctors, but none of them could make her well.
44 As soon as she came up behind Jesus and barely touched his clothes, her bleeding stopped.
45 “Who touched me?” Jesus asked.
While everyone was denying it, Peter said, “Master, people are crowding all around and pushing you from every side.”
46 But Jesus answered, “Someone touched me, because I felt power going out from me.” 47 The woman knew that she could not hide, so she came trembling and knelt down in front of Jesus. She told everyone why she had touched him and that she had been healed at once.
48 Jesus said to the woman, “You are now well because of your faith. May God give you peace!”
49 While Jesus was speaking, someone came from Jairus' home and said, “Your daughter has died! Why bother the teacher anymore?”
50 When Jesus heard this, he told Jairus, “Don't worry! Have faith, and your daughter will get well.”
51 Jesus went into the house, but he did not let anyone else go with him, except Peter, John, James, and the girl's father and mother. 52 Everyone was crying and weeping for the girl. But Jesus said, “The child isn't dead. She is just asleep.” 53 The people laughed at him because they knew she was dead.
54 Jesus took hold of the girl's hand and said, “Child, get up!” 55 She came back to life and got right up. Jesus told them to give her something to eat. 56 Her parents were surprised, but Jesus ordered them not to tell anyone what had happened.