1 Ndowomba ngekwe ludo gwa Yahwe
gusingazunguzike, nge nlomo wangu ndowoleba
kugalikabgwe kwenyu ku zwizekugwana zose.
2 Ndileba kuti ludo gwenyu gusingazunguzike gugelile tjose
kugalikabgwe kwenyu kwakadzikila se zhuzhugwi.
3 Makati, “Ndakathama tjidumano ne nshalugwa wangu,
ndakatuna pa nlanda wangu Dafite nditi,
4 ‘Ndowobiga zwizekugwana zwizo nge kusingapele,
kakale ndowobakila zwizekugwana zose tjigalo tje bushe.’ ”
5 Zhuzhugwi ngakukudze matjenamiso enyu,
imwi Yahwe, kugalikabgwe kwenyu
ngakukudziwe mu gubungano le bayengemali.
6 Apa ndiani uku makole ungafanidzanyiwa na Yahwe kene?
Apa ndiani pakati kwe zwitjili zwe kudzimu unonga Yahwe kene?
7 Ndzimu unotjiwa mu gubungano le bayengemali,
nkulu kakale unotjisa kupinda bose bakaupoteleka.
8 Imwi Yahwe Ndzimu we mibunga,
apa ndiani una simba samwi, imwi Yahwe,
ne kugalikabgwe kwenyu kwakamupoteleka kene?
9 Molaula kodzongeka kuna masimba kwe gungwa;
matuthu e vula ye gungwa aemiduka moadzikamisa.
10 Makapkhwanya Rahabhu se ntumbu we phuka,
makapaladza zwita zwenyu nge luboko gwenyu gwakasima.
11 Zhuzhugwi nde kwenyu, shango na iyo nde yenyu,
shango yose na zose zwimuili ndimwi makazwithama,
12 burwa ne bunandzwa makazwithama,
Matombo e Tabhori ne Hemoni anomba akashathila zina lenyu.
13 Luboko gwenyu guna simba gulu,
kwakasima luboko gwenyu ne tjiazha tjenyu tje luji.
14 Ndulamo ne kutambunuka ndizo thiwa dze tjigalo tjenyu tje bushe,
ludo gwenyu gusingazunguzike ne kugalikabgwe makazwitungamidza.
15 Bakakombolegwa ibabo banoziba mpululu we nzano,
banoyenda mu tjedza tji mbeli kwenyu, imwi Yahwe.
16 Banomilidza zina lenyu pezhugwi zhuba lose,
bebuya bekudza ndulamo yenyu.
17 Ngobe ndimwi gudzo le simba labo,
nge bumilili gwenyu, lunyanga gwedu gwakamilidzigwa pezhugwi.
18 Ngobe tjivikili tjedu ngetja Yahwe,
Mambo wedu, N'yengemali we Iziraela.
Gadziwabgwe kwa Dafite nge Ndzimu
19 Ntolo makalebeleka nge mbono mukadwa Unogalikabgwe wenyu muti,
“Ndakaambadza tjiala iye una masimba
ndakamilidzila pezhugwi iye wandakashala mu bathu.
20 Ndakabona nlanda wangu Dafite,
ndakanzhodza ne mafuta angu akayengemala.
21 Kuti ndizo simba le tjiazha tjangu libe naye,
luboko gwangu gonsimisa.
22 Tjita atjingankunde,
mbi aangankulile.
23 Ndowopkhwanya zwita zwizwe mbeli kukwe,
ndibuya ndilobesa ibabo banombenga.
24 Kugalikabgwe kwangu ne ludo gwangu gusingasingazunguzike zwibe naye,
ngono lunyanga gugwe gowomilidzika mu zina langu.
25 Ndowobiga tjiazha tjitje pezhugwi kwe gungwa,
ne luboko gugwe gwe luji pezhugwi kwe njizi.
26 Unowondililila eti,
‘Mu tate bangu, Ndzimu wangu,
kakale Shongwe ye jidzo langu!’
27 Ndowonthama mbano yangu,
upezhugwi kwa bomambo be shango.
28 Ndowombiganyila ludo gwangu gusingazunguzike nge kusingapele,
ne tjidumano tjangu naye atjitozunguzika.
29 Ndowobiga ludzi gugwe nge kusingapele,
ne tjigalo tjitje tje bushe se mazhuba e kudzimu.
30 Ha bana babe bangalasha nlayo wangu,
kakale basingatobele milayo yangu,
31 ha betjuluka ndaulo dzangu,
ngono basingalondolodze milayo yangu,
32 ndizo ndowobaloba shamu ngekwe matjinyo abo,
ne milandu yabo ndowobahwisila iyo zogwadza.
33 Koga anditowo tothodza ludo gwangu gusingazunguzike munli,
kene kuli kubashayila lebeswa mu kugalikabgwe kwangu.
34 Anditowo shandukila tjidumano tjangu,
kene kushandula dama labhuda mu nlomo wangu.
35 Ndatuna gwe kutanga kakale kuli kwe bupelo nge buyengemali gwangu,
anditowonyepela Dafite.
36 Lutshinga gugwe gowodwilila nge kusingapele,
ne tjigalo tjitje tje bushe tjowogalila tjose mbeli kwangu se zhuba.
37 Tjowobigwa nge kusingapele se mwedzi,
se ntendeki we malebeswa ku makole.”
38 Koga ngwenu manshandukila mukanlamba,
muzhele bushongola ngekwe nzhodziwa wenyu.
39 Mazwilandula tjidumano tjenyu ne nlanda wenyu,
makabumbuludza tjiala tjitje mu hwuluba.
40 Manginilila makuma awe wose mupkhwanya,
mukasiya matizhilo awe ali matongo.
41 Bose banopinda ndipapo banonkwibila,
watjibe madado mu babakidzani naye.
42 Makamilidza luboko gwe luji gwe zwita zwizwe,
mukashathisa zwita zwizwe zose.
43 Makapumisa bukano gugwe,
kakale amuzoma naye mu ngwa.
44 Makantolela swimbo ye bushe mu luboko gugwe,
mukaposela pasi tjigalo tjitje tje bushe.
45 Makatapudza mazhuba awe e butjetjana,
makambhatisa shoni.
Ntembezelo we sununguko
46 Kowodza kukabe lini, imwi Yahwe? Apa mowozwisumbika tjatjose kene?
Apa kodza kukabe lini bushongola gwenyu gothuta se moto kene?
47 Kumbulani kuti butjilo gwangu gufupi tjini,
ngobe tjamakabumbila bakololo be bathu masimba malashe!
48 Apa ndiupi nthu ungatjila kasife kene?
Ndiani ungazwitjidza mu simba le gomba le lufu kene?
49 She, ludo gwenyu gusingazunguzike gwa ntolo gungayi kene,
igo gwamakatuna ndigo kuna Dafite nge kugalikabgwe kwenyu?
50 Kumbulani, imwi She, kuti nlanda wenyu wadadigwa tjini,
sekwa ndinodzikitadzila masapa anodwa mu bathu,
51 andinotukwa nge zwita zwenyu, imwi Yahwe,
abakatuka papinda nzhodziwa wenyu ndiwo.
52 Kukudziwe Yahwe nge kusingapele kose.
Ngakujalo kakale Ngakujalo.
(A special psalm by Ethan the Ezrahite.)
The Lord's Agreement with David
1 Our Lord, I will sing
of your love forever.
Everyone yet to be born
will hear me praise
your faithfulness.
2 I will tell them, “God's love
can always be trusted,
and his faithfulness lasts
as long as the heavens.”
3 You said, “David, my servant,
is my chosen one,
and this is the agreement
I made with him:
4 David, one of your descendants
will always be king.”
5 Our Lord, let the heavens
now praise your miracles,
and let all your angels
praise your faithfulness.
6 None who live in the heavens
can compare with you.
7 You are the most fearsome
of all who live in heaven;
all the others fear
and greatly honor you.
8 You are Lord God All-Powerful!
No one is as loving
and faithful as you are.
9 You rule the roaring sea
and calm its waves.
10 You crushed the monster Rahab,
and with your powerful arm
you scattered your enemies.
11 The heavens and the earth
belong to you.
And so does the world
with all its people
because you created them
12 and everything else.
Mount Tabor and Mount Hermon
gladly praise you.
13 You are strong and mighty!
14 Your kingdom is ruled
by justice and fairness
with love and faithfulness
leading the way.
15 Our Lord, you bless those
who join in the festival
and walk in the brightness
of your presence.
16 We are happy all day
because of you,
and your saving power
brings honor to us.
17 Your own glorious power
makes us strong,
and because of your kindness,
our strength increases.
18 Our Lord and our King,
the Holy One of Israel,
you are truly our shield.
19 In a vision, you once said
to your faithful followers:
“I have helped a mighty hero.
I chose him from my people
and made him famous.
20 David, my servant, is the one
I chose to be king,
21 and I will always be there
to help and strengthen him.
22 “No enemy will outsmart David,
and he won't be defeated
by any hateful people.
23 I will strike down and crush
his troublesome enemies.
24 He will always be able
to depend on my love,
and I will make him strong
with my own power.
25 I will let him rule the lands
across the rivers and seas.
26 He will say to me,
‘You are my Father
and my God,
as well as the mighty rock
where I am safe.’
27 “I have chosen David
as my first-born son,
and he will be the ruler
of all kings on earth.
28 My love for him will last,
and my agreement with him
will never be broken.
29 “One of David's descendants
will always be king,
and his family will rule
until the sky disappears.
30 Suppose some of his children
should reject my Law
and refuse my instructions.
31 Or suppose they should disobey
all of my teachings.
32 Then I will correct
and punish them
because of their sins.
33 But I will always love David
and faithfully keep all
of my promises to him.
34 “I won't break my agreement
or go back on my word.
35 I have sworn once and for all
by my own holy name,
and I won't lie to David.
36 His family will always rule.
I will let his kingdom last
as long as the sun 37 and moon
appear in the sky.”
38 You are now angry, Lord,
and you have turned your back
on your chosen king.
39 You broke off your agreement
with your servant, the king,
and you completely destroyed
his kingdom.
40 The walls of his city
have been broken through,
and every fortress
now lies in ruins.
41 All who pass by
take what they want,
and nations everywhere
joke about the king.
42 You made his enemies powerful
and let them celebrate.
43 But you forced him to retreat
because you did not fight
on his side.
44 You took his crown
and threw his throne
in the dirt.
45 You made an old man of him
and put him to shame.
46 How much longer, Lord?
Will you hide forever?
How long will your anger
keep burning like fire?
47 Remember, life is short!
Why did you empty our lives
of all meaning?
48 No one can escape the power
of death and the grave.
49 Our Lord, where is the love
you have always shown
and that you promised
so faithfully to David?
50 Remember your servant, Lord!
People make jokes about me,
and I suffer many insults.
51 I am your chosen one,
but your enemies chase
and make fun of me.
52 Our Lord, we praise you
forever. Amen and amen.