Kunyalala ne shatho
Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you.
1 Ndizo se takalulwamisiwa nge kugalamoyo tina kunyalala ne Ndzimu ndi Jesu Kirisiti, She wedu. 2 Ngekukwe takawana zila ye kungina mu ngoni dze Ndzimu, dzatili mudzili, ngono nge kugalamoyo toshatha nge kugalabgwe kuti towobe ne gobe mu gudzo le Ndzimu! 3 Tjikulu toshatha mu kudziyila kwedu, ngobe toziba kuti kudziyila kozhisa kusimisila. 4 Kusimisila kozhisa mbumbiko yakasima inozhisa kugalabgwe. 5 Ngono kugalabgwe akutotibhatisa shoni ngoti ludo gwe Ndzimu gwakadigwa mu mimoyo yedu nge Meya yakayengemala iyo yatakapiwa.
He canceled the unfavorable record of our debts with its binding rules and did away with it completely by nailing it to the cross. – Colossians 214 (GNT)
But the angel said to them, ‘Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people
6 Takati tisina sekwa tingazwibhatsha, Kirisiti kafila babi nge tjibaka tjakalingisana. 7 Kwakasima kuti nthu afile nlulwami, nenguba pamwe kungathamika kuti mmwe afile nthu una nzhazho. 8 Koga Ndzimu unolakidza ludo gwawo mutili nge kuti takati titji batjinyi Kirisiti katifila! 9 Ndizo se ngwenu takalulwamisiwa nge malopa a Jesu, kukulu kwazo towotjidziwa mu bushongola gwe Ndzimu! 10 Ha kuli kuti takati tili zwita zwe Ndzimu, tikagadzanyiwa ne Ndzimu nge lufu gwe Nkololo wawo, kutjidziwa kwedu ndiye kukulu. 11 Kusi ikoko koga, iswi toshatha mu Ndzimu ndi She Jesu Kirisiti, iye wakatigadzanya nge Ndzimu.
Adamu na Kirisiti
12 Ndizoke, se tjibi tjakazha mu shango nge nthu nng'ompela, lufu gukazhisiwa nge tjibi, lufu gwakaandama nge bathu, ngobe bose bakathama tjibi. 13 Tjibi tjakabe yapo mu shango nlayo usathu ukabigwa, koga pasina nlayo tjibi atjitobagwa. 14 Koga lufu gwakabusa kudwa mu nsi wa Adamu kunoti muna wa Mushe ne muna ibabo bakabe basatjinya sa Adamu, iye wakabe ali ifano tje wakabe ewozha, iye Jesu. 15 Koga tjipo tje Ndzimu atjitonga tjibi. Ha bathu banjinji bakafa nge tjibi tje nthu nng'ompela. Ngoni dze Ndzimu iwulu seni dzinodelukila banji dzinozha nge nthu nng'ompela Jesu Kirisiti. 16 Tjipo tjoleyana ne tjibi tje nthu iwoyo nng'ompela: Ngobe kusumikilisiwa kwakazha nge jinyo ling'ompela, kwakazwala kubong'wa nlandu, koga tjipo tjinozha shule kwe matjinyo manji, tjozhisa kushayiwa nlandu. 17 Ha ngekwe jinyo le nthu nng'ompela lufu gwakabusa nge nthu iwoyo, ibabo banoamutjila ngoni dzakawanda ne tjipo tje ndulamo, banowobusa kukulu seni mu butjilo nge nthu nng'ompela iye Jesu Kirisiti.
18 Ngono se jinyo le nthu nng'ompela lakazhisa kubong'wa nlandu kwe bathu bose, kwakajalobo nshingo we ndulamo we nthu nng'ompela wakazhisila bathu bose kusabong'wa nlandu nenge kubapa bose butjilo. 19 Ngobe se bathu banji bakabe batjinyi nge kusahwa kwe nthu nng'ompela, sa ikokobo, nge kuhwa kwe nthu nng'ompela, bathu bose banowolulwamisiwa.
20 Nlayo wakazha kuwandisa jinyo, koga tjibi pa tjakawanda, ngoni dze Ndzimu dzakawanda kupinda. 21 Ndizo se tjibi tjakabusa mu lufu, ngoni dze Ndzimu dzobusa nge ndulamo dzititungamilila ku butjilo gusingapele ndi Jesu Kirisiti She wedu.
What It Means To Be Acceptable to God
1 By faith we have been made acceptable to God. And now, thanks to our Lord Jesus Christ, we have peace with God. 2 Christ has also introduced us to God's gift of undeserved grace on which we now take our stand. So we are happy, as we look forward to sharing in the glory of God. 3 But that's not all! We gladly suffer, because we know that suffering helps us to endure. 4 And endurance builds character, which gives us a hope 5 that will never disappoint us. All of this happens because God has given us the Holy Spirit, who fills our hearts with his love.
6 Christ died for us at a time when we were helpless and sinful. 7 No one is really willing to die for an honest person, though someone might be willing to die for a truly good person. 8 But God showed how much he loved us by having Christ die for us, even though we were sinful.
9 But there is more! Now that God has accepted us because Christ sacrificed his life's blood, we will also be kept safe from God's anger. 10 Even when we were God's enemies, he made peace with us, because his Son died for us. Yet something even greater than friendship is ours. Now that we are at peace with God, we will be saved by the life of his Son. 11 And in addition to everything else, we are happy because God sent our Lord Jesus Christ to make peace with us.
Adam and Christ
12 Adam sinned, and that sin brought death into the world. Now everyone has sinned, and so everyone must die. 13 Sin was in the world before the Law came. But no record of sin was kept, because there was no Law. 14 Yet death still had power over all who lived from the time of Adam to the time of Moses. This happened, though not everyone disobeyed a direct command from God, as Adam did.
In some ways Adam is like Christ who came later. 15 But the gift of God's undeserved grace was very different from Adam's sin. That one sin brought death to many others. Yet in an even greater way, Jesus Christ alone brought God's gift of undeserved grace to many people.
16 There is a lot of difference between Adam's sin and God's gift. That one sin led to punishment. But God's gift made it possible for us to be acceptable to him, even though we have sinned many times. 17 Death ruled like a king because Adam had sinned. But that cannot compare with what Jesus Christ has done. God has treated us with undeserved grace, and he has accepted us because of Jesus. And so we will live and rule like kings.
18 Everyone was going to be punished because Adam sinned. But because of the good thing that Christ has done, God accepts us and gives us the gift of life. 19 Adam disobeyed God and caused many others to be sinners. But Jesus obeyed him and will make many people acceptable to God.
20 The Law came, so that the full power of sin could be seen. Yet where sin was powerful, God's gift of undeserved grace was even more powerful. 21 Sin ruled by means of death. But God's gift of grace now rules, and God has accepted us because of Jesus Christ our Lord. This means that we will have eternal life.