Kuzhodziwa kwa Aroni ne bakololo babe
(Zwipo 8:1-36)1 Yahwe bakadwa Mushe bakati, “Etji nditjo tjaunowothama kubali kubayengemadza kuti bandishingile bali bapirisiti: Utole nkong'wana ne nyundo dzili mbili, dzose dzibe dzisina bulema. 2 Utole tjiwunga tjisina mbidzo tjakavangiwa nge mafuta ne makhekhe asina mbidzo akavangiwa nge mafuta ne makokisi akatshambigwa akawala akazhodziwa mafuta asina mbidzo. Uzwithame nge bgwisa gwakanathiwa. 3 Uzwilonge mu seme ing'ompela, uzwizhise, uzhise ne nkong'wana ne nyundo mbili.
4 “Uzhise Aroni ne bakololo babe pa nkoba we nshasha we bushanganilo ubangudze nge vula. 5 Utole zwiambalo, uambadze Aroni hazu yakusi ne tjiambalo tjinongina kusi kwe efodi, uambadze efodi ube ubiga tjiambalo tje pa ifuba ube unsunga nge ntjili wakanakisiwa we efodi wakalukwa nge bunyambi.Efodi ne tjiala 6 Uambadze tjiala mu nsholo ube usungilila tjileitana tjakayengemala pezhugwi kwe tjiala. 7 Ube utola mafuta e kuzhodza uadile mu nsholo uwe unzhodze.
8 “Uzhise bakololo ba Aroni ubaambadze hazu, 9 Usunge Aroni ne bakololo babe nge mimwandabula kakale ubaambadze zwialana. Ndiko nshingo we bupirisiti unowobe wabo nge kusingapele. Ndiyo zila yaunowotjwaya Aroni ne bakololo babe ndiyo iyeyi.
10 “Uzhise nkono mbeli kwe nshasha we bushanganilo. Aroni ne bakololo babe babige maboko abo pezhugwi kwe nsholo wawo 11 ngono iwe ubulayile nkono iwoyo pana Yahwe pa nkoba we nshasha we bushanganilo. 12 Utole mamwe e malopa e nkono uazhodze mu nyanga dze tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo nge tjinyala tjitjo, malopa asala uatebulile pasi kwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 13 Utole mafuta wose akaangila zwimukati ne theswi ye tjilopa ne so mbili ne mafuta amu dzili uapise mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 14 Koga nyama ye nkono ne ganda ne nswane wayo uzwipisile kuzhe kwe bukotokelo, tjibhayilo tje tjibi.
15 “Utole imwe nyundo, Aroni ne bakololo babe babige maboko abo pa nsholo wayo. 16 Iwe ube ubulaya nyundo iyeyo. Utole malopa ayo uanyase mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ne kutjipoteleka. 17 Ipapo ube utemelela nyundo iyeyo ibe zwitibhu tibhu, usuke zwamukati zwayo ne makumbo ayo, kose ikoku ukubige pezhugwi kwe nsholo ne zwitibhu zwimwe. 18 Upise nyundo yose iyeyi mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, ikoku tjibhayilo tjinopisiwa tja Yahwe, nnuhwo unozipa, tjibhayilo tjinopisigwa Yahwe.
19 “Utole nyundo imwe, Aroni ne bakololo babe babige maboko abo pa nsholo wayo. 20 Iwe ube ubulaya nyundo iyeyo, mamwe e malopa ayo uazhodze theswi ye zebe ye luji ya Aroni ne mu theswi dze zebe dze luji dze bakololo ba Aroni ne mu zwinyala zwabo zwikulu zwe ku luji zwe maboko ne zwe makumbo, malopa asala uanyase kupoteleka tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 21 Ipapo utole mamwe e malopa apa tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ne mamwe e mafuta e kuzhodza ube uzwinyasa Aroni ne zwiambalo zwizwe ne bakololo babe ne zwiambalo zwabo, ndizo iye ne zwiambalo zwizwe ne bakololo babe ne zwiambalo zwabo banowobe bayengemala. Unowobe ayengemala ne bakololo babe ne zwiambalo zwabo banowobe bayengemalabo naye.
22 “Utole mafuta e nyundo iyeyi ne bhesu layo lakakola ne mafuta akaangila zwamukati ne theswi ye tjilopa ne so mbili ne mafuta adzo ne tjidzwa tjayo tje ku luji ngoti ngeye kutjwayiwa kwe bapirisiti. 23 Utole tjiwunga ne khekhe zwakavangwa nge mafuta, ne kokisi mu seme ye zwiwunga zwisina mbidzo ipana Yahwe. 24 Kose ikoku ukulonge mu maboko a Aroni ne mu maboko e bakololo babe, bazwizunguze zwibe tjipo tjinozunguziwa pana Yahwe. 25 Ipapo ube uzwitola mu maboko abo uzwipise mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ne tjibhayilo tjinopisiwa kuli nnuhwo unozipa kuna Yahwe, ngobe tjibhayilo tjinopisigwa Yahwe.
26 “Utole ifuba tje nyundo tjekuzhodzegwa bupirisiti kwa Aroni utjizunguze tjibe tjibhayilo tjinozunguziwa pana Yahwe, ngono tjibe ntezho uwo.
27 “Ube uyengemadza ifuba tjazunguziwa ne tjidzwa tje ntezho we bapirisiti tjazunguziwa tjinopiwa kudwa mu nyundo ye kutjwayila se ili ya Aroni ne bakololo babe. 28 Ikoku kowogala kuli kwa Aroni ne bakololo babe nge kusingapele uli ntezho we bapirisiti upiwa nge Baiziraela kudwa mu tjibhayilo tjabo tje mbakisano tjibhayilo tjabo bebhayila Yahwe.
29 “Zwiambalo zwa Aroni zwakayengemala zowosalila bakololo babe asinotjinyika, banowozwiambala ha betjwayiwa. 30 Nkololo uwe unowobe abe mpirisiti mu bumo gugwe unowozwiambala mazhuba ali kutendeka ha engina mu nshasha we bushanganilo kushinga mu bugalo gwakayengemala.
31 “Utole nyundo ye kuzhodziwa kwe bapirisiti ubhikile nyama yayo pa bugalo gwakayengemala. 32 Aroni ne bakololo babe bajile nyama iyeyo ye nyundo ne tjiwunga tjisina mbidzo tjimu seme pa nkoba we nshasha we bushanganilo. 33 Baje zwibhayilo zwashingisiwa mu kubadzutunula kubatjwayila bupirisiti ne kubayengemadza, koga mmwe nthu koga unodwa kuzhe asitongo zwija ngoti zwakayengemala 34 Ha kungabe ne nyama ye kutjwayila yasala kene tjiwunga kuswikila tjimuka uyipise, isitongo jiwa ngoti yakayengemala.
35 “Uthamile Aroni ne bakololo babe tjimwe ne tjimwe tjandakudwa mu mazhuba ali kutendeka ubatjwaye sekwa ndakudwa. 36 Mazhuba wose ubhaye nkono ili tjibhayilo tje jinyo tje kudzutunugwa. Uthamilebo tjibhayilo tje tjibi tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo kutjitjenapadza. Tjibeso utjizhodze mafuta kutjiyengemadza. 37 Mu mazhuba ali kutendeka uthame tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tje kugadzanya, utjiyengemadze ndizo tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjowobe tjakayengemala kupindisa, tjimwe ne tjimwe tjinowokutha tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjowoyengemala.
Zwipo zwe zhuba ne zhuba
(Mbalo 28:1-8)38 “Zwaunowopa uzwipisa mazhuba wose mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo usingamise ndiyezwi: Pkhwizana dzili mbili dzina gole ling'ompela. 39 Uyise pkhwizana ing'ompela mangwanana, imwe uyise madekwana. 40 Upe kang'ompela ne pkhwizana ye kutanga bgwisa gwe koroni gwakanathiwa guli tjilizanyo tje efa gwakashanganyiwa ne mafuta e ntoba anolizana zwilizanyo zwinna mu hini ne nkumbi we zhambi unolizana themba ne mafuta kuli tjipo tjinotebuligwa pasi. 41 Pkhwizana imwe uipile madekwana kang'ompela ne tjipo tje mathunde ne tjipo tjinotebuligwa pasi sekwa unothama mangwanana, kube nnuhwo unoshathisa unopisiwa, tjili tjibhayilo kuna Yahwe. 42 Ikoku kube tjibhayilo tje misi yose tjisingame mu zwizekugwana zwenyu tjithamigwa pa nkoba we nshasha we bushanganilo pana Yahwe, ipo pandinowoshangana namwi kulebeleka nawe. 43 Ipapo ndipo pandinowoshangana ne Baiziraela ngono panoyengemadziwa nge tjedza tjangu 44 Ndowoyengemadza nshasha we bushanganilo ne tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, na Aroni ne bakololo babe ndowobayengemadza kundishingila bali bapirisiti. 45 Ngono ndowogala pakati kwe Baiziraela ndibe Ndzimu wabo. 46 Ibo banowoziba kuti ndimi Yahwe Ndzimu wabo wakabadusa mu shango ye Egipiti kuti ndizo ndigale pakati pabo, ndimi Yahwe Ndzimu wabo.
Instructions for Ordaining Priests
(Leviticus 8.1-36)The Lord said to Moses:
1 When you ordain Aaron and his sons to serve me as priests, choose a young bull and two rams that have nothing wrong with them. 2 Then from your finest flour make three batches of dough without yeast. Shape some of it into larger loaves, some into smaller loaves mixed with olive oil, and the rest into thin wafers brushed with oil. 3 Put all of this bread in a basket and bring it when you come to sacrifice the three animals to me.
4 Bring Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent and tell them to wash themselves. 5 Dress Aaron in the priestly shirt, the robe that goes under the sacred vest, the vest itself, the breastpiece, and the sash. 6 Put on his turban with its narrow strip of engraved gold 7 and then ordain him by pouring olive oil on his head.
8 Next, dress Aaron's sons in their special shirts, 9 caps, and sashes, then ordain them, because they and their descendants will always be priests.
10 Lead the bull to the entrance of the sacred tent, where Aaron and his sons will lay their hands on its head. 11 Kill the bull near my altar in front of the tent. 12 Use a finger to smear some of its blood on each of the four corners of the altar and pour out the rest of the blood on the ground next to the altar. 13 Then take the fat from the animal's insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat, and send them up as an offering to me in the smoke from the altar. 14 But the meat, the skin, and the food still in the bull's stomach must be burned outside the camp as an offering to ask forgiveness for the sins of the priests.
15 Bring one of the rams to Aaron and his sons and tell them to lay their hands on its head. 16 Kill the ram and splatter its blood against all four sides of the altar. 17 Cut up the ram, wash its insides and legs, and lay all of its parts on the altar, including the head. 18 Then make sure that the whole animal goes up in smoke with a smell that pleases me.
19 Bring the other ram to Aaron and his sons and tell them to lay their hands on its head. 20 Kill the ram and place some of its blood on Aaron's right ear lobe, his right thumb, and the big toe of his right foot. Do the same for each of his sons and splatter the rest of the blood against the four sides of the altar. 21 Then take some of the blood from the altar, mix it with the oil used for ordination, and sprinkle it on Aaron and his clothes, and also on his sons and their clothes. This will show that they and their clothes have been dedicated to me.
22 This ram is part of the ordination service. So remove its right hind leg, its fat tail, the fat on its insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat. 23 Take one loaf of each kind of bread from the basket, 24 and put this bread, together with the meat, into the hands of Aaron and his sons. Then they will lift it all up to show that it is dedicated to me. 25 After this, put the meat and bread on the altar and send them up in smoke with a smell that pleases me.
26 You may eat the choice ribs from this second ram, but you must first lift them up to show that this meat is dedicated to me.
27-28 In the future, when anyone from Israel offers the ribs and a hind leg of a ram either to ordain a priest or to ask for my blessing, the meat belongs to me, but it may be eaten by the priests. This law will never change.
29-30 After Aaron's death, his priestly clothes are to be handed down to each descendant who succeeds him as high priest, and these clothes must be worn during the seven-day ceremony of ordination.
31 Boil the meat of the ordination ram in a sacred place, 32 then Aaron and his sons are to eat it together with the three kinds of bread at the entrance to the sacred tent. 33 At their ordination, a ceremony of forgiveness was performed for them with this sacred food, and only they have the right to eat it. 34 If any of the sacred food is left until morning, it must be completely burned.
35 Repeat this ordination ceremony for Aaron and his sons seven days in a row, just as I have instructed you. 36 Each day you must offer a bull as a sacrifice for sin and as a way of purifying the altar. In addition, you must smear the altar with olive oil to make it completely holy. 37 Do this for seven days, and the altar will become so holy that anyone who touches it will become holy.
Daily Sacrifices
(Leviticus 6.8-13Numbers 28.1-8)The Lord said:
38 Each day you must sacrifice two lambs a year old, 39 one in the morning and one in the evening. 40-41 With each lamb offer one kilogram of your finest flour mixed with a liter of pure olive oil, and also pour out a liter of wine as an offering. The smell of this sacrifice on the fires of the altar will be pleasing to me. 42-43 You and your descendants must always offer this sacrifice on the altar at the entrance to the sacred tent.
People of Israel, I will meet and speak with you there, and my shining glory will make the place holy. 44 Because of who I am, the tent will become sacred, and Aaron and his sons will become worthy to serve as my priests. 45 I will live among you as your God, 46 and you will know that I am the Lord your God, the one who rescued you from Egypt, so that I could live among you.