Dafite unobe mambo we Iziraela ne Juda
(2 Samuele 5:1-10)
1 Baiziraela bose bakanokubungana kuna Dafite ku Heburoni ngono bakandwa beti, “Bona, ti bathu bang'ompela ne lopa ling'ompela. 2 Na ntolo kose Saulo atji mambo, ndiwe wakabe wakatungamila Baiziraela abeyenda ku ngwa na Yahwe Ndzimu uwo wakakudwa ukati, ‘Unowobe nlisi we bathu bangu Baiziraela kakale unowobe mbusi we bathu bangu Baiziraela.’ ” 3 Ndizo batungamili bose bakanokubungana kuna Dafite ku Heburoni, ngono Dafite kathama Tjidumano nabo mbeli kwa Yahwe ndizo bakazhodza Dafite kuti abe mambo mu Iziraela, kuyendidzana ne dama la Yahwe sekwa lakalebgwa ndi Samuele.
4 Dafite ne Baiziraela bose bakayenda bakanonginilila Jerusalema, nge tjibaka itjetjo yakabe idang'wa Jebusi ne Bajebusi ndibo bakabe bali bagali bako. 5 Bajebusi bakadwa Dafite bakati, “Aungafe wangina ipapa!” Ne kwakajalo, Dafite wakangina katola matizhilo e Ziyoni ngono kazibgwa ali nzi nkulu wa Dafite. 6 Ngono Dafite wakalebeleka kati, “Nthu we kutanga ebulaya Njebusi unowobe nlauli we babhayani.” Ipapo Joabu nkololo wa Zeruya kabe iye we kutanga kunobanginilila ndizo kabe iye nlauli we babhayani. 7 Dafite kagala mu matizhilo ndizo kadang'wa nzi nkulu wa Dafite. 8 Dafite kabamba nzi nkulu kupoteleka matizhilo kudwa pa duluthulo kunoti ku guma lakapoteleka, Joabu iye kapedzisa nzi nkulu wose. 9 Dafite kabe nkulu kwazo ngobe Yahwe Masimbawose bakabe ba naye.
Babhayani be ngwa ba Dafite
(2 Samuele 23:8-39)
10 Aba ndibo balume bakasima be batungamili ba Dafite, ibo bakabe babhatshi babe bakulu mu mbuso uwe kose ne mu Baiziraela ku nthama kuti abe Mambo Yahwe sekwa bakagadzabgwe ngekwe Baiziraela. 11 Nlongolongo we balume ba Dafite bakasima: Jashobimu we ludzi gwa Hakimoni ntungamili we batatu wakagwa ne balume bali mazana matatu (300) eshingisa thumo lile ngono kababulaya bose tjibaka tjing'ompela. 12 Kudwapo kwakabe kutobela Eleazari nkololo wa Dodo we ludzi gwa Ahohi. 13 Ndiye wakabe ana Dafite ku Pasidamimi tjibaka tjakati Bafilisitiya bakakubunganako kugwa. Kwakabe kuna nnda we mathunde e bhali koga bathu bakatizha Bafilisitiya ko. 14 Koga bakama zubuyanana pakati kwe nnda ngono bakaugwila, bakabulaya Bafilisitiya ngono Yahwe bakabatjidza nge kunda kukulu. 15 Batungamili batatu be ngwa be bali makumi ali matatu (30) bakayenda ku shongwe kuna Dafite ku guwu le Adulamu, ha Bafilisitiya batjikotoka mu nkuku we Refaimu. 16 Dafite wakabe ali ku matizhilo ngono gupo le babhayani be Bafilisitiya mu tjibaka itjetjo lakabe lili ku Bhetelehema. 17 Dafite kazwihwa eshaka vula kwazo ngono kazwibhuzwa kati, “Ndiani ungandipa vula ye tshime le Bhetelehema lipa nkoba kuti nding'we!” 18 Ngono batungamili batatu bakathukila mu bukotokelo gwe Bafilisitiya bakatjela vula mu tshime le Bhetelehema lipa nkoba ngono bakanopa Dafite. Koga Dafite kalamba ku ing'wa, ka itebula mbeli kwa Yahwe ngono kabe eti, 19 “Ngakube kutjena nami Ndzimu wangu kuti ndingathama itjetji. Andingang'we malopa e balume ibaba ngobe bakalonga matjilo abo mu mbatsha nge kubuya ne vula iyeyi.” Ndizo Dafite kasing'we vula iyeyo. Batungamili batatu bakathama saikoko. 20 Ngono Abishayi nnung'una wa Joabu wakabe ali ntungamili we batatu be bali makumi matatu (30), wakamilidza thumo lile katemelela balume bali mazana ali matatu (300) kababulaya kabe ne tjilumbi se ntungamili we batatu. 21 Muna bali batatu wakabe etetiwa kwazo pa bamwe babili, ngono kabe nlauli wabo koga kasilizane ne batatu. 22 Bhenaya nkololo wa Jehoyada wakabe ali nyambi ali nlume we mishingo inotjenamisa edwa ku Kabuzele, wakabulaya babhayani babili bakasima be Moabu. Wakadelukila kanobulaya shumba yakabe ili mu gomba mu zhuba lakabe lawa kapuku. 23 Wakatemelela N'egipiti wakabe akakulila pezhugwi kunga bhata maboko mabili. Nenguba N'egipiti akabe akabhata thumo linonga bhangwana wakalidzamula mu luboko gugwe kambulaya nalo. 24 Izwezwi ndizo zwakathamwa ndi Bhenaya nkololo wa Jehoyada, ngono naiye kazwithamila tjibombo se batungamili batatu. 25 Wakabe etetiwa kwazo pa bamwe bakabe bali makumi matatu ngono kasilizane ne batatu bekutanga. Dafite kambiga ntjengeti we batjengeti babe.
26 Babhayani bamwe bakasima be ngwa bakabe bali bo: Asahele nnung'una wa Joabu na Elihanani nkololo wa Dodo kudwa ku Bhetelehema 27 na Shamoti kudwa ku Harori na Helezi kudwa ku Peleti na 28 Ira nkololo wa Ikeshi kudwa ku Tekowa na Abiezera kudwa ku Anatoti 29 na Sibhekayi kudwa ku Hushahi na Ilai kudwa ku Ahohi 30 na Maharayi kudwa ku Netofa na Heledi nkololo wa Bhaana kudwa ku Netofa 31 na Ithayi nkololo wa Ribayi kudwa ku Gibiya mu Bhenjamini Bhenaya kudwa ku Pirathoni 32 na Hurayi kudwa ku mikuku ipejo ne Gaashi na Abiele kudwa ku Araba 33 na Azimaveti kudwa ku Bhahurumu na Eliabha kudwa ku Shalibhoni 34 na Hashemu kudwa ku Gizoni na Jonatani nkololo wa Shaji kudwa ku Harari 35 na Ahiamu nkololo wa Sakari kudwa ku Harari na Elifali nkololo wa Uri 36 na Heferi kudwa ku Mekhera na Ahija kudwa ku Peloni na 37 Heziro kudwa ku Karimeli na Nari nkololo wa Ezibayi 38 na Jowele nnung'una wa Nathani na Mibhari nkololo wa Hagiri 39 na Zeleki kudwa ku Amoni na Naharayi we Bheroti, mbhati we tjivikili tja Joabu nkololo wa Zeruya 40 na Ira kudwa ku Itiri na Garebu kudwa ku Itiri 41 na Uriya we N'hiti na Zabadi nkololo wa Ahalayi na 42 Adina nkololo wa Shiza wakabe ali ntungamili mu ludzi gwa Rubheni, iye ne gupo lile bakabe bali makumi matatu. 43 Hanani nkololo wa Maka na Joshafati kudwa ku Mithani 44 na Uziya kudwa ku Ashitera na Shama na Jeyele bakololo ba Hothamu kudwa ku Aroeri na 45 Jediale na Joha bakololo ba Shimiri kudwa ku Tizi 46 na Elieli kudwa ku Mahava Jeribayi na Joshaviya bakololo ba Elinamu na Ithima kudwa ku Moabu, 47 Elieli na Obhedi na Jasiele be Bamezoba.
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. 2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4 ¶ And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were , the inhabitants of the land. 5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David. 6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. 7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. 8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
10 ¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15 ¶ Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. 16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth-lehem. 17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate! 18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it , and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD, 19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 ¶ And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them , and had a name among the three. 21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three. 22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day. 23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear. 24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties. 25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 ¶ Also the valiant men of the armies were , Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem, 27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite, 29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, 35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, 39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah, 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, 43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, 45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.