Kuwa kwe Jerusalema
(2 Zwiyitikalo 36:13-21; Jeremiya 52:3b-11)
1 Kwakati mu gole le buzhanalume le mbuso wa Zedekiya, mu zhuba le bugumi le mwedzi we bugumi, Nebukadineza mambo we Bhabhiloni kazha ne ngwa iye yose ku Jerusalema ngono kayikomba nge ngwa, bakabaka matuthu e ngwa kuyipoteleka. 2 Ndizo nzi wakakombiwa nge ngwa kuswikila makole ali gumi lina gole (11) e mbuso wa Zedekiya. 3 Ngono mu zhuba le buzhanalume le mwedzi we bunna, kwakabe ne zhala hwulu kwazo mu nzi nkulu, kwakabe kusina zojiwa kuti bathu baje. 4 Kukapubugwa guma le nzi nkulu, mambo ne balume bose be ngwa bakabhuda busiku nge zila ye nkoba upakati kwe makuma mabili pa nnda wa mambo nenguba Bakhaladiya bakabe bakakomba nzi nkulu. Ngono bakayenda ne zila ye Araba. 5 Koga ngwa ye Babhabhiloni ikatatamila mambo ngono bakanombhatila mu zwibata zwe Jerikho, babhayani babe bose bakathubukana naye bakapalala. 6 Babhabhiloni bakatapa mambo, bakan'yisa kuna mambo we Bhabhiloni ku Ribila kwaakasumikilisiwa. 7 Bakabulayila bakololo ba Zedekiya mu mesho awe, bakakopola mesho a Zedekiya, bakansunga nge dziketani bakan'yisa ku Bhabhiloni.
Kolomodziwa kwe Ng'umba ye Ndzimu
(Jeremiya 52:12-23)
8 Mu mwedzi we bushanu mu zhuba le butendeka le mwedzi, kuli gole le bugumi lina zhanalume le mbuso wa Nebukadineza mambo we Bhabhiloni, Nebuzaradani nlauli we balindi, ntungamili wa mambo we Bhabhiloni kazha ku Jerusalema. 9 Kapisa ng'umba ya Yahwe ne ng'umba ye bumambo ne ng'umba dzose dze Jerusalema. Kapisa ng'umba dzose hwulu. 10 Ngwa yose ye Bakhaladiya bana nlauli we balindi bakaliga makuma kupoteleka Jerusalema. 11 Malimbelimbe e bathu akabe asala mu nzi nkulu ne bakabe bazwipa kuna mambo we Bhabhiloni kose ne malimbelimbe wose, Nebuzaradani kabalonga mu busungwa. 12 Koga nlauli we balindi kasiya bashayi be shango kuti balime minda dze mizhambi ne minda dzimwe. 13 Bakhaladiya bakadusa phanda dze phangula dzakabe dzili mu ng'umba ya Yahwe ne zwigadziko ne tanka ye phangula zwakabe zwili mu ng'umba ya Yahwe ngono bakasengela phangula ku Bhabhiloni. 14 Bakatola hali ne maharawo ne zwidzimi zwe mavone ne ndigwana dzinopisila motsha ne zwija zose zwe phangula zwinoshingisiwa mu Ng'umba ye Ndzimu, 15 ne makambana e moto ne zwikutili. Ntungamili we balindi katola kose kwakathamiwa nge golide kene siliva. 16 Phangula ye phanda mbili neye tanka neye zwigadziko zwakabe zwathamiwa na Solomoni ezwithamila ng'umba ya Yahwe yakabe ipinda tjilizanyo. 17 Bulefu gwe phanda imwe ne imwe gwakabe guli thambo dzili gumi lina zhanakadzi, pezhugwi kwadzo kuli nsholo we phangula, bulefu gwe nsholo kuli thambo thatu, yakanakisiwa ne pomegiranate ye phangula kuyipoteleka, ne imwe phanda ifanana nayo.
Bathu be Juda banotolegwa ku Bhabhiloni
(Jeremiya 52:24-27)
18 Nlauli we balindi katola Seraya mpirisiti nkulu na Zefaniya mpirisiti we bubili nge mamo ne balindi batatu be nkoba, 19 ngono kudwa mu nzi nkulu katola ntungamili wakabe ali nlauli we ngwa ne bakumbuludzi ba mambo bali bashanu ne nkwalili we nlauli we babhayani wakabe eziba bathu be shango ne balume bali makumi ali tathatu (60) bakabe bali mu nzi nkulu. 20 Nebuzaradani nlauli we balindi kabatola kabayisa kuna mambo we Bhabhiloni ku Ribila. 21 Mambo we Bhabhiloni kababulayila ku Ribila mu shango ye Hamati. Ndizo Bajuda bakalongwa mu busungwa, kuzhe kwe shango yabo.
Gedaliya unobigwa nlauli we Juda
(Jeremiya 40:7-9Jeremiya 41:1-3)
22 Ngono mu bathu bose bakabe basala mu shango ye Juda, bakabe basiyiwa ndi Nebukadineza mambo we Bhabhiloni, wakabiga Gedaliya nkololo wa Ahikamu ali nkololo wa Shafani kube mbusi wabo. 23 Kwakati balauli bose be babhayani be hwa kuti mambo we Bhabhiloni wabiga Gedaliya kube mbusi, bakazha kuna Gedaliya ku Mizipha, kuli bo Ishimayili nkololo wa Nethaniya na Johanani nkololo wa Kariya na Seraya nkololo wa Tanihumeti we Netufa, na Jaazaniya nkololo we Maakha. 24 Gedaliya katuna kubali ne balume babo kati, “Musitje batungamili be Khaladiya, galani mu shango mu shingile mambo we Bhabhiloni, tjimwe ne tjimwe tjowomululwamila.” 25 Koga mu mwedzi we butendeka Ishimayili nkololo wa Netaniya ali nkololo wa Elishama we nsha we bushe kazha ne balume bali gumi bakanginilila bakabulaya Gedaliya ne Bajuta ne Bakhaladiya bakabe banaye ku Mizipha. 26 Ngono bathu bose batjetjana ne bakulukulu ne balauli be babhayani bakamilika bakayenda ku Egipiti ngoti bakabe betja Bakhaladiya.
Jehoyakini unosunungugwa mu ng'umba ye busungwa
(Jeremiya 52:31-34)
27 Kwakati mu gole le makumi matatu ana ali tendeka (37) le busungwa gwa Jehoyakini mambo we Juda, mu mwedzi we bugumi lina mibili mu zhuba le bumakumi mabili ana ali tendeka (27) le mwedzi, mu gole la Evilimerodaki akabe mambo we Bhabhiloni, kadusa Jehoyakini mambo we Juda mu busungwa. 28 Kalebeleka naye nge buthu ngono kampa tjigalo tje gudzo kupinda bomambo bamwe baakabe anabo mu Bhabhiloni. 29 Ndizo Jehoyakini kaambula zwiambalo zwizwe zwe busungwa, ngono mazhuba wose e butjilo gugwe kaja pa tafuli ya mambo. 30 Zhuba ne zhuba mambo wakabe epa Jehoyakini tjaangatjila natjo, mu mazhuba wose e butjilo gugwe.
1 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about. 2 And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. 3 And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
4 ¶ And the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king’s garden: (now the Chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain. 5 And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. 6 So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. 7 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
8 ¶ And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzar-adan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem: 9 And he burnt the house of the LORD, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great man’s house burnt he with fire. 10 And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. 11 Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan the captain of the guard carry away. 12 But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. 13 And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon. 14 And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. 15 And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away. 16 The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. 17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was brass: and the height of the chapiter three cubits; and the wreathen work, and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with wreathen work.
18 ¶ And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: 19 And out of the city he took an officer that was set over the men of war, and five men of them that were in the king’s presence, which were found in the city, and the principal scribe of the host, which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land that were found in the city: 20 And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah: 21 And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
22 ¶ And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. 23 And when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, there came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Careah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of a Maachathite, they and their men. 24 And Gedaliah sware to them, and to their men, and said unto them, Fear not to be the servants of the Chaldees: dwell in the land, and serve the king of Babylon; and it shall be well with you. 25 But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. 26 And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
27 ¶ And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison; 28 And he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon; 29 And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life. 30 And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.