Zwipo zwe kubumba Ng'umba ye Ndzimu
1 Kudwapo Mambo Dafite kalebeleka ne gubungano eti, “Solomoni nkololo wangu iye wakashalugwa ne Ndzimu utji ntjetjana kakale aathu kabe ne luzibo ngono nshingo we mbako njinji ngoti ng'umba iyeyi ate ye bathu ndeya Yahwe Ndzimu. 2 Ndizo ndagwisa kululwamisa zwinowoshakika mu mbako ye Ng'umba ye Ndzimu nge matatabuko angu wose ingabe siliva kene golide kene phangula kene butale kene mapango kene thakwala kene mabgwe mamwe akanaka. 3 Kakale pezhugwi kwe zwithu zose izwezwi ndadusa siliva ne golide mu thundu yangu ngobe ndina ludo mu Ng'umba ye Ndzimu. 4 Ndadusa dzitalenta dzili zana ling'ompela (100) dze golide ne dzitalenta dzili mazana mabili ana makumi ali tathatu ne bushanu dze golide dze siliva kunakisa makuma e Ng'umba ye Ndzimu, 5 golide iyeyi ibe ye zwithu zwe golide siliva ibe ye zwithu zwe siliva na zose zwinowoshakiwa ne nyambi dze bathuli be mabgwe, ndiani mmwe unodadusa nasi edusila Yahwe?”
6 Misholo ye misha ne makulukota ne balauli be babhayani be bali zwiwulu ne balauli be babhayani be bali mazana ne bashingi bakalingisana nge nshingo wa mambo bakadusa zwipo nge mimoyo mitjena. 7 Bakadusila nshingo we Ng'umba ye Ndzimu dzitalenta dzili zwiwulu zwili zwishanu (5 000) ne golide ye bulemo gwe zwiwulu zwili makumi ali gumi (10 000) ne dzitalenta dze siliva dzili zwiwulu zwili makumi ali gumi (10 000) ne dzitalenta dzili zwiwulu zwili gumi lina zhanakadzi (18 000) dze phangula ne zwiwulu zwili zana (100 000) zwe butale. 8 Ibabo bakabe bana mabgwe akanaka bakadusila matula e Ng'umba ye Ndzimu ya Yahwe yakabe ili pasi kwa Jehiele we Nlevi we ludzi gwa Geshoni. 9 Bathu bakashatha ngobe bakabe badusila Yahwe zwipo zwabo nge mimoyo mitjena, Mambo Dafite naiye wakashatha kwazo.
10 Dafite wakakudza Yahwe mbeli kwe gubungano lose eti,
“Gudzo ngalibe kumuli Yahwe
Ndzimu wa tate bedu Iziraela,
nge kusingapele kose!
11 Imwi Yahwe mu nkulu kakale muna simba
mopenyelela muna tjibombo kakale mu she
ngobe tjimwe ne tjimwe tjikudzimu ne mu shango nde tjenyu.
Ngobe bushe nde gwenyu,
Mokudziwa muli mbusi nkulu mu magalo wose.
12 Fumwa ne gudzo zose zodwa kumuli,
mobusa tjimwe ne tjimwe nge matatabuko ne simba,
munako kuthama nthu kuti abe nkulu abe ne simba.
13 Ndizo ngwenu Ndzimu wedu, tomutenda,
tokudza zina lenyu gulu.
14 “Koga imi ndiani ne bathu bangu ndiboani? Kwatingadusa kungapa kene? Tjimwe ne tjimwe tjodwa kumuli, ngono tamupa iko kunodwa kumuli zwako. 15 Tibazhi ne bataya mbeli kwenyu koga sa bobatategulu bedu bose. Mazhuba edu mu shango anonga ntutshi koga atina kugalabgwe. 16 Yahwe Ndzimu wedu, zwithu zose izwezwi tamupaizo kuti kubakiwe ng'umba kukudza zina lenyu lakayengemala, koga zodwa kumuli nde zwenyu. 17 Ndoziba Ndzimu wangu, kuti moshakisisa moyo we nthu mmwe ne mmwe mukashathila bathu bana ntutshi. Nge malebeswa wose ndamupa zose izwezwi nge moyo ntjena kakale ndabona kuti bathu bose bapano bakashathila kungapani kumupa zwipo. 18 Yahwe Ndzimu wa bobatategulu bedu Abhurahama na Isaki na Iziraela, thamani kuti moyo ntjena iwoyu ugalile tjose mu bathu benyu kakale ne mikumbulu yabo igale yakalinga imwi. 19 Thamani kuti nkololo wangu Solomoni atukutilile kulondolodza milayo yenyu ne kuthama tjimwe ne tjimwe kubaka Ng'umba ye Ndzimu iyo yandalulwamisila.”
20 Ipapo Dafite kadwa gubungano lose eti, “Kudzani Yahwe Ndzimu wenyu!” Ndizo bose bakakudza Yahwe Ndzimu wa bobatategulu babo bakakotamisa misholo bakathigama mbeli kwa Yahwe kakale bali mambo.
21 Mu zhuba linotobela bakadusila Yahwe zwibhayilo zwinopisiwa, bakadusa mikono ili tjiwulu (1 000) ne nyundo dzili tjiwulu (1 000) ne pkhwizana dzili tjiwulu (1 000) bakadusila Yahwe kose ne zwibhayilo zwe zwing'o ne zwibhayilo zwinopisiwa zwili zwinjinji zwe Iziraela yose. 22 Bakabiga Solomoni nkololo wa Dafite mu tjigalo tje bushe gwe bubili nge zina la Yahwe bakanzhodza kube nlauli wabo Zadoki iye kabe mpirisiti. Ndizo Solomoni kagala tjigalo tja tate babe tjakabambiwa ndi Yahwe. Wakabhudilila kwazo mu bumambo gugwe kakale itjaba tjose tje Iziraela tjakabe tjinteta kwazo. 23 Ndizo Solomoni kagala tjigalo tja tate babe Dafite mu tjigalo tjakabigwa ndi Yahwe. Wakabe mambo wakabhudilila ngono ne itjaba tjose tje Iziraela tjikan'hwa. 24 Balauli bose be babhayani ne balume bakasima nenge bakololo ba Dafite bamwe bakagadzabgwe kuti banoteedza Solomoni se ali mambo. 25 Yahwe bakathama kuti Iziraela yose itje Solomoni, bakanthama kuti abe tjilumbi pana boshe bose bakatongo busa Iziraela.
Lufu gwa Dafite
26 Dafite nkololo wa Jesi wakabe ali mambo mu Iziraela. 27 Wakabusa Iziraela makole ali makumi manna (40) ali mu Heburoni ne ali makumi matatu ana matatu (33) mu Jerusalema. 28 Wakafa akula kwazo apedza butjilo, ana fumwa kakale etetiwa kwazo. Nkololo uwe Solomoni kagala tjigalo tja Dafite ali mambo. 29 Thawu ngekwa Mambo Dafite kudwa mukutangisa kunoti kubupelo dzakakwagwa mu hwalo dze balebesambeli batatu bo Samuele na Nathani na Gadi. 30 Hwalo idzedzi dzolakidza kuti Dafite wakabusa tjini ne kuti wakabe akasima kungapani ne tjimwe ne tjimwe tjakanshingikalila ne zwakashingikalila Iziraela ne mibuso yakapoteleka Iziraela.
1 Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God. 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, 4 Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal: 5 The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
6 ¶ Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king’s work, offered willingly, 7 And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron. 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite. 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
10 ¶ Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever. 11 Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. 12 Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all. 13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. 14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. 15 For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. 16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own. 17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee. 18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee: 19 And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things , and to build the palace, for the which I have made provision.
20 ¶ And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king. 21 And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel: 22 And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.
23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. 24 And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king. 25 And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
26 ¶ Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. 27 And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. 28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead. 29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer, 30 With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.