1 Apa ngono Bajuta banoyita pa bamwe ngeni kene? Kakale apa nshingo we buthumbi ini kene? 2 Kobhatsha kwazo, nge zila dzose! Tje kutanga, Ndzimu wakabathama batjengeti be matama awo. 3 Koga ha bamwe babo basakabe ne bugalimoyo kee? Apa kusagalamoyo ikoku kokolomodza bugalimoyo gwe Ndzimu kene? 4 Ndodwa! Ndzimu una malebeswa misi yose, nenguba bathu bose bali banyepi, sekwa kwakakwagwa kuyi,
“Kuti ndizo mululwamisiwe nge matama enyu,
kakale mushayiwe nlandu ha musumikilisiwa.”
5 Koga ha bubi gwedu gulakidza ndulamo ye Ndzimu tingatini wali? Apa tingati Ndzimu mbi ha utithamila bushongola kene? Ndoleba se kunoleba bathu. 6 Ndodwa! Ha kwabe kwakajalo Ndzimu ungasumikilisa shango tjini kene?
7 Koga ha manyepkhwa angu ezhisa kukudziwa kwe Ndzimu ngothama malebeswa e Ndzimu kuti aboneke nge buzhalo, ndi tja bongwa nlandu ntjini kene? 8 Ini ngono tisingathame mbipo, kuti ndizo kunaka kuzhe? Bamwe bathu banotitjinya mazina beti tojalo. Kubong'wa nlandu kwabo kwakabafanila.
Akuna wakalulwama
9 Ngono ngwenu kee? Apa iswi Bajuta toyita pa bamwe kene? Ndodwa ne kutukununu! Ndakaleba kale kuti Bajuta kose ne Bezwitjaba tipasi kwe simba le tjibi, 10 sekwa kwakakwagwa kuyi,
“Akuna iye wakalulwama,
ndodwa ne nng'ompela.
11 Akuna unohwisisa,
akuna unoshaka Ndzimu.
12 Bose bakafupatila Ndzimu,
bose bakatjinya.
Akuna unothama ndulamo,
ndodwa ne nng'ompela.
13 Wulo dzabo dzonga zwikumbu zwakaashama
banotjengedza nge ndimi dzabo
bana bushungu gunonga gwe nyoka mu milomo yabo,
14 milomo yabo izhele bhiso ne bushongola.
15 Banolibilidzila kutebula lopa,
16 pabapinda matongo ne buyendasi,
17 zila ye mbakiso abatoiziba.
18 Akuna kutja Ndzimu mubali.”
19 Ngwenu toziba kuti tjimwe ne tjimwe nlayo tjaunoleba, unotjileba kuna ibabo bapasi kwe nlayo, kuti milomo yose inyaladziwe ne shango yose ibe ne kuzwidabilila ku Ndzimu, 20 ngobe akuna nthu ungalulwamisiwa ngoshinga tjinoshakwa nge nlayo, nge kuti zibo ye tjibi inozha nge nlayo.
Zila ye Ndzimu ye kululwamisa bathu
21 Koga ngwenu zila ye Ndzimu ye kululwamisa bathu yakazumbunugwa kuzhe kwe nlayo, nenguba nlayo ne balebesambeli bepa butendeki nge kwayo. 22 Ndzimu unolulwamisa bathu nge kugalamoyo kwabo muna Jesu Kirisiti. Ngoti akuna shalaulo, 23 se bathu bose bakatjinya bakathayela gudzo le Ndzimu. 24 Koga banolulwamisiwa nge ngoni dze Ndzimu dzili tjipo nge kudzutunugwa kumuna Kirisiti Jesu, 25-26 Ndzimu wakadusa Nkololo wawo ili tjibhayilo kuti nge lopa lile tiamutjigwe nge kugalamoyo. Ikoku Ndzimu wakabe ulakidza kuti mu misi yakapinda wakabe ne moyo nlefu ukasibe ne hanya nge zwibi zwe bathu, koga ngwenu una hanya nazo kuti ndizo alakidze ndulamo yawo. Ikoku ekuthama ngoamutjila bathu bose bana kugalamoyo muna Jesu.
27 Tingazwikudza ngeni ngono? Akuna. Ini tisingazwikudze? Apa tingazwikudza nge mishingo kene? Aa, nge kugalamoyo koga. 28 Topedza titi, nthu unolulwamisiwa nge kugalamoyo, kusi nge kulondolodza nlayo. 29 Apa Ndzimu nge we Bajuta koga kene? Apa ate uli Ndzimu we Bezwitjababo kene? Ee, nge we Bezwitjababo. 30 Se Ndzimu uli nng'ompela unolulwamisa bakathumbigwa nge kugalamoyo kwabo ne basakathumbigwa nge kugalamoyo kwabobo. 31 Apa ikoku kodwa kuti nge kugalamoyo ikoku tolasha nlayo kene? Ndodwa! Tosimisa nlayo.
1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? 2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. 3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? 4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. 5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) 6 God forbid: for then how shall God judge the world? 7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? 8 And not rather , (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9 What then? are we better than they ? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; 10 As it is written, There is none righteous, no, not one: 11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. 12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: 14 Whose mouth is full of cursing and bitterness: 15 Their feet are swift to shed blood: 16 Destruction and misery are in their ways: 17 And the way of peace have they not known: 18 There is no fear of God before their eyes.
19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. 20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; 22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: 23 For all have sinned, and come short of the glory of God; 24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: 25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; 26 To declare, I say , at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. 27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. 28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. 29 Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: 30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. 31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.