Ntembezelo unokumbila bhatsho
1 Yahwe, nyanyayidzanani na ibabo
banonyanyayidzana nami,
igwani na ibabo banogwa nami!
2 Tolani tjivikili ne thumo,
mundimile!
3 Dusani thumo ne nsebe mubhayane
ne batatamili bangu!
Muti ku meya yangu,
“Ndimi sununguko iyo!”

4 Ngababhatisiwe shoni balengudziwe
ibabo banoshaka kundibulaya.
Ngabashandusiwe bakawumana
ibabo banolangana mbipo nge kwangu.
5 Ngabange bunye pana phepo,
Ntumwa wa Yahwe ngaabatutudzile mbeli.
6 Zila yabo ngayibe zhalima itedzemuke
ntumwa wa Yahwe akatatana nabo.

7 Bakanditeya nge gwanga gwabo ndisina nlandu,
bakanditshila bhuzhu ndisina nlandu.
8 Kulobesiwa ngakubawile batjakazwikangwang'wa.
Gwanga gwabakateya ngagubhate ibo,
ngabawile muguli balobesiwe.

9 Ipapo meya yangu inowoshatha muna Yahwe,
ishatha mu jidzo labo.
10 Mafupa angu wose anowoti,
“Yahwe, apa ndiyani unonga imwi kene?
Imwi munotjidza ibabo basina matatabuko
muna ibabo bakabasimila.
Motjidza basina matatabuko
ne basheti muna ibabo banobatolela.”

11 Batendeki babiibi banomilika,
banondibhuzwa zwithu zwandisingazibe.
12 Banondilipila ndulamo nge mbipo,
be siya meya yangu ili mu kudziyidzika.
13 Koga imi ndakati begwala aambala jila le saka,
azwidziyidza nge kuzwinyima zojiwa.
Ndakatembezela ndakakotamisila nsholo pa ifuba tjangu,
14 se ndinohwilazogwadza nzwalani kene mwana wa tate.
Ndakanga nthu unolilila mmeyabe,
ndakakotama ndilila.

15 Koga ndakati ndikuthiwa bakakubungana ngoshatha,
bakakubungana bebhayana nami,
zwilema zwandakabe ndisingazibe
zwikaleba bubi nge kwangu zwisingamise.
16 Bakandidadila bakandikuwelela,
bakandinyenamila nge lubengo.

17 Kowobe lini Yahwe makalingilila koga?
Mundigwile mu kundigwisa kwabo,
angulani butjilo gwangu mu shumba.
18 Ndizo ndowomuboka mu gubungano gulu,
mu gubungano lakasima ndowomukudza.

19 Musiletje zwita zwangu zwinondibenga,
zwikashathila kudziyidzika kwangu,
kakale musiletje ibabo banondibengela suli
bakatsika zhisho nge kushatha.

20 Ngobe abatoleba mbakiso,
koga banolukila bagedzikane
mu shango matama e kutjebela.
21 Banondiashamisila milomo yabo kwazo,
beti “Ehe, Ehe, mesho edu atjibona tjashingikala.”
22 Yahwe, makubona,
musinyalale.
She, musi be kule nami.
23 Muzwizunguze mumile fanilo yangu,
mundimile Ndzimu wangu She wangu!
24 Lakidzani kuti andina nlandu
kuyendidzana nge ndulamo yenyu
Yahwe Ndzimu wangu,
musibaletje bakandidadila.
25 Musibaletje bakazwidwa bakati,
“Ehe, yemula dze mimoyo yedu dzashingikala.”
Musibaletje bakati, “Tapedza naye!”

26 Thamani kuti bose banoshathila kudziyidzika
kwangu babhakhwe nge shoni
bahwumane balengudzike.
Thamani kuti shoni dzitshe
banozwikudza pezhugwi kwangu.

27 Banoshathila kutambunuka kwangu
ngabamimile nge kushatha,
ngono bapaphe bati, “Yahwe bankulu,
ibo banoshathila mamuko akanaka e nlanda wabo.”
28 Ipapo lulimi gwangu gowoleba ngekwe ndulamo yenyu
nenge kukudziwa kwenyu zhuba lose.
A Psalm of David.
1 Plead my cause , O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them .
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea , the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me , and ceased not:
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it .
22 This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.