Tjipo tje tjilikadzi
(Mako 12:41-44)
1 Kukati Jesu emilidza mesho, kabona bafumi belonga zwipo zwabo mutjija tje mari e Ng'umba ye Ndzimu. 2 Kabona tjilikadzi ye nshayi elonga maloso mabili e khopa. 3 Kati, “Ndolebesa ndoti, tjilikadzi iyeyi ye nshayi yalonga kunopinda kwabo bose. 4 Bathu bose badusa zwipo zwabo benokola mu fumwa yabo, koga iye mu bushayi gugwe, walonga kose kwaanotjila ndiko.”
Kukolomogwa kwe Ng'umba ye Ndzimu
(Matewu 24:1-2Mako 13:1-2)
5 Ndizo bamwe be badiyiwa babe bakati belebeleka ngekwe Ng'umba ye Ndzimu, sekwa yakanakisiwa nge mabgwe mabuya nenge zwipo zwe Ndzimu, 6 Jesu kabadwa kati, “Ngekwe zwithu izwezwi zwamunobona, mazhuba anowozha, kusingowosala bgwe ipapa lakatiliyana ne limwe, lisingowoligigwa pasi.”
Mang'oni ne kudziyidziwa
(Matewu 24:3-14Mako 13:3-13)
7 Bakambhuzwa beti, “N'diyi, zwithu izwezwi zowoshingikala lini? Kakale tjilakidzo tjekuti zwabe pejo nge kushingikala tjowobeni?”
8 Ngono kashandula eti, “Ibeni ne njele kuti musidzimidziwe, ngobe banji banowozha nge zina langu beti, ‘Ndimi iye,’ kakale beti, ‘Misi yasedzela.’ Koga musibatobele. 9 Ha muhwa ngekwe ngwa nenge kupandukilana pakati kwe bathu, musitje. Ngoti zwithu izwezwi zwakafanila shingikala kutanga, koga bupelo agutowoswika ipapo.”
10 Kadwilila kati, “Itjaba tjowomukila itjaba ne bushe gukamukila bushe. 11 Kowobe ne kutengenyeka kwe shango kwakabangalala ne bhamba ne njigwele ne zwinoshingikala zwinotjisa ne zwilakidzo zwikulu zwinodwa kudzimu. 12 Koga ikoku kowoti kusathu kukashingikala, banomusunga bakamudziyidza. Banowomukakatila ku bakulu be ng'umba dze mitembezelo ne mu ng'umba dze busungwa, kakale mowoyisiwa mbeli kwa bomambo ne balauli ngekwe zina langu. 13 Kobe kwabe tjibaka tjekuti mupe butendeki, 14 koga simisani mimoyo yenyu, musidziyidzike kuti mowodabila tjini. 15 Ngobe ndowomupa matama ne butjenjedu gusingawokundiwa kene kunyanyayidziwa nge zwita zwenyu. 16 Mowosungisiwa nge bazwadzi nenge bana ba tate benyu nenge makamu enyu nenge bazwalani benyu, ngono banowobulaya bamwe benyu. 17 Bathu bose banowomubenga ngekwe zina langu. 18 Koga akuna vudzi ling'ompela mu misholo yenyu linowolashika. 19 Nge kudzikitadza kwenyu, mowowana butjilo gwenyu.
Jesu unoleba ngekwe paladziwa kwe Jerusalema
(Matewu 24:15-21Mako 13:14-19)
20 “Koga ha mubona Jerusalema yakakombiwa nge ngwa, zibani kuti tjibaka tje kupaladziwa kwayo. 21 Ipapo bamu Judiya ngabatizhile ku matombo, ba mu nzi nkulu ngababhude ne bamu shango basingine mu nzi nkulu. 22 Ngobe eyi ndiyo misi ye kubgwilizila kuti matama wose akakwagwa ashingikale. 23 Yee mme wee! Kowobangalala seni kumuli imwi bakadzi bakazwisenga ne banomwisa mu misi iyeyo! Kowobe ne buyendasi bukulu mu shango ne bushongola mu bathu ibaba. 24 Banowobulawa nge thumo, ngono bakatapigwa mu zwitjaba zose. Nzi we Jerusalema unowokanyangiwa nge Bezwitjaba, kuswikila tjibaka tjebe Bezwitjaba tjipela.”
Kuzha kwe Nkololo we Nthu
(Matewu 24:29-31Mako 13:24-27)
25 “Kowobe ne zwilakidzo mu zhuba ne mu mwedzi nenge mu nyenyedzi. Mu shango zwitjaba zowodziyidzika, zwishanganyiwa nsholo nge kuwona nenge kumidukana kwe vula ye gungwa. 26 Bathu betimbamamisiwa ngotja, bedziyidzika nge kuti ini tjinozha mu shango, ngobe masimba apezhugwi anowotengenyeka. 27 Ngono kudwapo banowobona Nkololo we Nthu ezha ali mu gole, nge masimba nenge kukudziwa. 28 Ha zwithu izwezwi zwitangisa kushingikala, mumilidze mesho yenyu mulinge pezhugwi, ngobe dzutunugwa kwenyu kowobe kwabe pejo.”
Tjidiyo ngekwe miti
(Matewu 24:32-35Mako 13:28-31)
29 Ipapo kababudza tjifaniso etji, “Mulinge mpaya ne miti yose. 30 Ha ithinila, mozwibonegwa mukaziba kuti tjilimo tjabe pejo. 31 Sa ikoko ha mubona zwithu izwezwi zwishingikala, zibani kuti bushe gwe Ndzimu gwabe pejo.
32 “Ndolebesa ndoti kumuli, zwithu izwezwi zowoshingikala bathu ibaba bangwenu basathu bakapela. 33 Zhuzhugwi na pasi zowopela, koga matama angu anowosala.”
Ibeni nenjele
34 “Ibeni nenjele kuti ndizo mimoyo yenyu isikuligwe ngoja nenge kulaladza nenge kudziyidzika mu butjilo guno, zhuba ilelo lidwa limubhata se dati makakangang'wa, 35 ngobe lowozha mu bathu bose mu shango pamwe ne pamwe. 36 Ibeni nenjele, misi yose mutembezele, kuti mube ne simba le kukunda zwithu zose izwezwi ha zwishingikala ne kuma mbeli kwe Nkololo we Nthu.”
37 Zhuba ne zhuba Jesu wakabe ediya mu Ng'umba ye Ndzimu, ngono madekwana mamwe ne mamwe ebhuda enolala ku dombo linoyi Dombo le Mitoba. 38 Mangwanana bathu bose bakabe bezha kunli kuwunhwilila mu Ng'umba ye Ndzimu.
1 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. 2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. 3 And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: 4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
5 ¶ And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, 6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. 7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? 8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. 9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. 10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: 11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. 12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you , delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name’s sake. 13 And it shall turn to you for a testimony. 14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: 15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. 16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. 17 And ye shall be hated of all men for my name’s sake. 18 But there shall not an hair of your head perish. 19 In your patience possess ye your souls. 20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. 21 Then let them which are in Judæa flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. 23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25 ¶ And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; 26 Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. 27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. 28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. 29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; 30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. 31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. 32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. 33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
34 ¶ And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. 35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. 36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. 37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. 38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.