1 Ibeni bayedzi bangu, sami ndili n'yedzi wa Kirisiti.
Kuambala mu nsholo mu ntembezelo
2 Ndomukudza, ngobe mondikumbula mu tjimwe ne tjimwe, ngono mukabhata zwidiyo koga sekwa ndakamudiya izo. 3 Koga ndoshaka kuti muhwisise kuti nsholo we nlume mmwe ne mmwe ndi Kirisiti, nsholo we nkadzi nlume ne nsholo wa Kirisiti Ndzimu. 4 Nlume mmwe ne mmwe unotembezela kene unoleba dama le Ndzimu akaambala tjimwe mu nsholo unolengudza nsholo uwe, 5 koga nkadzi unotembezela kene unoleba dama le Ndzimu asakaambala tjimwe mu nsholo uwe, kofanana ne angabe akatesegwa nsholo. 6 Ha nkadzi asingaambale tjimwe mu nsholo uwe ngaatesele mavudzi awe; koga ha kubhatisa shoni kuti nkadzi atesegwe, ngaambale tjimwe mu nsholo uwe. 7 Nlume aazofanila ambala tjimwe mu nsholo uwe, se ali ifano ne gudzo le Ndzimu. Koga nkadzi i gudzo le nlume. 8 Ngobe nlume aazodwa mu nkadzi, koga nkadzi wakadwa mu nlume. 9 Kakale nlume aazobumbigwa nkadzi, koga nkadzi wakabumbigwa nlume. 10 Ndizo nkadzi wakafanila ambala tjimwe mu nsholo uwe tjinolakidza simba ngekwe batungwa be kudzimu, kukudza batumwa be kudzimu. 11 Nenguba kwakajalo muna She, nkadzi ate ali tjimwe kuzhe kwe nlume, ne nlume ate ali tjimwe kuzhe kwe nkadzi, 12 ngobe nenguba nkadzi akathamwa kudwa mu nlume, ngwenu nlume wozwagwa nge nkadzi. Ngono zwithu zose zodwa ku Ndzimu.
13 Muzwibonegwe, apa kwakalingisana kene kuti nkadzi atembezele Ndzimu asakafukidza nsholo? 14 Apa mbumbiko ye zwithu nge kwayo aitomudiya kuti mavudzi malefu mu nlume anobhatisa shoni? 15 Koga ha nkadzi ana mavudzi malefu, bubuya gugwe, ngobe mavudzi awe wakaapiwa kube tjifukidzi. 16 Ha mmwe asingadumane na ikoku, akuna mmwe nlenje watinawo ne makubungano e Ndzimu aana mmwe nlenje.
Tjilayilo tja She
(Matewu 26:26-29Mako 14:22-25Luke 22:14-20)
17 Koga mu zwidiyo zwinotobela, anditomukudza, ngobe ha mushangana amutoshanganila bubuya koga moshanganila bubi. 18 Tjekutanga ndohwa kuyi, ha mushangana mu gubungano kuna kusahwanana pakati kwenyu, ngono ndoduma kungadwa kuna lebeswa muna itjetji, 19 ngobe kwakafanila kube ne kuthubukana pakati kwenyu kuti ndizo ibabo bana malebeswa pakati kwenyu baboneke. 20 Ha mushangana, ate tjilayilo tja She tjamunoja, 21 ngobe ha muja, mmwe ne mmwe unodwilila ngoja asingamilile kene ani, ngono kube kuthama kuti bamwe babe ne zhala koga bamwe balaladze. 22 Ini ikoku, apa amuna mizi yamungajila muili mukang'wila muili kene? Kene molingila pasi gubungano le Ndzimu mukabhatisa shoni ibabo basina tjabo? Ndimudwe nditini kene? Apa ndimukudze muna ikoku kene? Aa, andingamukudze.
23 Ngobe imi ndakaamutjila muna She itjetjo tjandakapitshila kumuli. She Jesu bakati mu busiku gwabakawongiwa bakatola tjiwunga, 24 bakati baboka bakatjipemula, ndizo bakati, “Oyu mbili wangu unopigwa imwi. Muthame ikoku tjili ikumbuludzo tjangu.” 25 Nge zila iyeyo zwayo, shule kwe tjilayilo, She bakatola bhepe le nkumbi we zhambi ngono bakati, “Bhepe ileli Tjidumano tjitshwa mu malopa angu. Muthame ikoku misi yose mung'we kundikumbula.”
26 Tjibaka tjimwe ne tjimwe itjetji ha muja tjiwunga mung'wa mu bhepe le nkumbi we zhambi, moleba lufu gwa She kudzina bezha. 27 Ndizo wali ani naani unoja tjiwunga kene eng'wa mu bhepe la She nge zila isingakudze She una nlandu we kulonga mbili ne malopa a She shambgwa. 28 Mmwe ne mmwe ngaazwishakisise kutanga ekotjiti eja tjiwunga ne kung'wa mu bhepe. 29 Ngobe iye unoja ebe eng'wa asingazibe mbili wa She unozwidanila kusumikilisiwa. 30 Ndizo wali bunjinji gwenyu muli zwiworoworo mugwala ne bamwe benyu bakafa. 31 Ha tabe tingazwishakisisa kutanga, tabe tisingawosumikilisiwa. 32 Koga ha tisumikilisiwa ndi She, totjemegwa kuti ndizo tisilashiwe kang'ompela ne shango.
33 Ndizoke zwikamu, ha mukubungana muja, mililanani. 34 Ha mmwe ana zhala, ngaaje ku nzi kuti musikubunganile kubong'wa nlandu. Ngekwe zwimwe zwithu ndowopa milayo ndazha.
1 Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you. 3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. 4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. 5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven. 6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. 7 For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man. 8 For the man is not of the woman; but the woman of the man. 9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. 10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. 11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. 12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. 13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered? 14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? 15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. 16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. 18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. 19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. 20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord’s supper. 21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. 22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not. 23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: 24 And when he had given thanks, he brake it , and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it , in remembrance of me. 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord’s death till he come. 27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. 29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord’s body. 30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged. 32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. 33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. 34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.