Ntembezelo wekutjidza balulwami mu zwita
1 Mundiangule mu zwita zwangu, Ndzimu;
mundivikile muna ibabo banondigwisa.
2 Mundiangule muna ibabo banoshinga bubi;
munditjidze muzwing'wamalopa.
3 Nangwenu bakandilalila beshaka pedza butjilo gwangu.
Ibabo bakasima banondigwisa,
ngono kusina mmwe nlandu
kene tjibi tjabanondigwisila Yahwe,
4 akuna itjo tjandakatjinya, koga banolabuka
bezwilulwamisila kundihwisa zogwadza.
Milikani, mundibhatshe kakale mubone tjinoshingikala!
5 Yahwe Ndzimu we mibunga, Ndzimu we Iziraela.
Mukani mulobe zwitjaba zose;
mushaye wamasiya wa ibabo bematjenjedu
banotjenjelela kuthama bubi.
6 Madekwana mamwe ne mamwe banobuya, bebukula
se mbgwa kakale beyendayenda mu nzi nkulu.
7 Habajee, banobomba nge milomo yabo,
ne matama anopitsha mu milomo yabo,
banoalakana beti, “Ndiani unowotihwa?”
8 Koga mobaseka, Yahwe
moseka tjaba dzose bulengwe.
9 Imwi simba langu, ndowogala ndilipejo namwi;
ngobe imwi, Ndzimu, ndimwi luswingo gwakandibakilila.
10 Ndzimu wangu unowondishanganidza mu ludo gwawo gusingazunguzike;
Ndzimu wangu unowothama kuti ndikunde zwita zwangu.
11 Musibabulaye, pamwe bathu bakanyi kwangu bangadwa bekangang'wa;
thamani kuti badzungayile nge simba lenyu,
mubadelusile pasi, imwi She, tjivikili tjedu.
12 Muthamila tjibi tje milomo yabo ne matama anodwa mu milomo yabo.
Ngababhatshigwe nge mazwikudzu abo.
Muthamila bhiso ne manyepkhwa abanoleba.
13 Mubalobese nge bushongola gwenyu,
mubalobese kuswikila bepelela.
Kuti bathu bazibe kuti Ndzimu unobusa tjaba ya Jakubo
kunoti ku phelelo dze shango.
14 Madekwana mamwe ne mamwe banobuya,
bebukula se mbgwa
kakale beyendayenda mu nzi nkulu.
15 Banotendeleka beshaka zojiwa,
kakale bebomba ha basingawane tjinobagutsha.
16 Koga ndowomba ngekwe simba lenyu;
ndowombila pezhugwi ngekwe ludo gwenyu
gusingazunguzike kuli mangwanana.
Ngobe makabe luswingo gwakandibakilila
nenge dizhilo langu mu nsi we kudziyidzika.
17 Imwi simba langu, ndowomumbila njimbo dzinomukudza,
ngobe imwi, Ndzimu, mu luswingo gwakandipoteleka,
mu iwo Ndzimu unondilakidza ludo gusingazunguzike.
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they , doth hear?

8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9 Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
13 Consume them in wrath, consume them , that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
17 Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.