Thumo ngekwa Kirisiti wakabambugwa
1 Pandakazha kumuli zwikamu, andizozha ndisumikila masazibgwe e Ndzimu ndishingisa matama makulu kulu kene butjenjedu, 2 ngobe andizoda kuziba tjimwe pakati kwenyu kuzhe kwa Jesu Kirisiti, iye wakabambugwa. 3 Ndakabe ndi namwi ndisakasima kakale ndina kutja nditetema, 4 ne ndebeleko yangu ne kudiya kwangu azwizobe zwili nge matama e butjenjedu anolobegwa phande koga zwakabe zwilakidza simba le Meya yakayengemala, 5 kuti ndizo kugalamoyo kwenyu kusigale mu butjenjedu gwe bathu koga kugale mu simba le Ndzimu.
Butjenjedu gwe Ndzimu
6 Koga kuna ibabo bakakula tjimeya toleba butjenjedu nenguba gusi butjenjedu gwe bathu bangwenu kene gwe babusi bangwenu ibabo be masimba anopela. 7 Koga toleba butjenjedu gwe Ndzimu gwe masazibgwe gwakasumbikala, igo Ndzimu gwawakashaka kuti tikudziwe ndigo shango isathu ikathamwa. 8 Akuna mmwe we babusi bangwenu wakahwisisa ikoku, ngobe abakabe behwisisa banobe basakabulaya She we gudzo. 9 Koga, se kwakakwagwa kuyi,
“Tjisakatongo bongwa, kene tjikahwika nge zebe,
tjisakatongoti mmwe katjikumbula,
nditjo Ndzimu tjawakalulwamisila ibabo banouda.”
10 Ndzimu wakatilakidza zwithu izwezwi nge Meya yawo. Ngobe Meya inoshakisisa tjimwe ne tjimwe, nenge zwithu zwimukatikati zwe Ndzimu. 11 Apa ndiani unoziba tjimu moyo we nthu kuzhe kwe meya ye nthu, iyo imukati kukwe kene? Ndizo akuna unohwisisa zwithu zwimukatikati kwe Ndzimu kuzhe kwe Meya ye Ndzimu. 12 Ngwenu atizoamutjila meya ye shango, koga takaamutjila meya inodwa ku Ndzimu kuti ndizo tizibisise zwipo zwatinopiwa nge Ndzimu.
13 Ndizo atitolebeleka nge matama atakadiyiwa nge butjenjedu gwe nthu, koga nge matama atakadiyiwa nge Meya, titjenesa malebeswa e Meya ye Ndzimu kuna ibabo bana Meya ye Ndzimu. 14 Nthu tjinyama aatoamutjila zwipo zwe Meya ye Ndzimu, ngobe bulengwe kunli, kakale aatozwihwisisa, ngobe zwakafanila lingisisiwa zwikazibgwa nge bhatsho ye Meya. 15 Nthu tjimeya unotubula kulingisisa kaziba zwithu zose, koga iye aana unotubula kunlingisisa kanziba, 16 ngobe kwakakwagwa kuyi,
“Ndiani unoziba nkumbulo wa She
kwaangadzina kadiya She?”
Koga iswi, tina nkumbulo wa Kirisiti.
1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. 2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. 3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. 4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: 5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. 6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought: 7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom , which God ordained before the world unto our glory: 8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it , they would not have crucified the Lord of glory. 9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. 10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. 11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. 12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. 13 Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. 14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them , because they are spiritually discerned. 15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. 16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.