Butjilo gunoshathisa Ndzimu
1 Tjebupelo zwikamu, tomukumbila kakale timukulumbidza muna She Jesu, kuti sekwa makazwidiya mutili kutjila ne kushathisa Ndzimu, tomukulumbidza kuti sekwa munothama, mudwilile kunopinda ikoku. 2 Ngobe moziba ndayo dzatakamupa nge simba la She Jesu. 3 Kuda kwe Ndzimu hwuti mube bayengemali, muletje kuwalilana thobo kuzhe kwe ndobolo, 4 mmwe ne mmwe wenyu, wakafanila kuziba kutjila ne nkadzi uwe nge zila yakayengemala ina ntutshi, 5 kusi nge njemulo dzakabipa dze kuwalilana, sekwa kunoyita basingagalemoyo, basingazibe Ndzimu. 6 Ngakushaye unotjinyila kene katjebela ikamu tjitje ngekwe zwithu zwakajalo. She banowoloba bathu ngekwe matjinyo wose akajalo, sekwa takamubudza tikamutjemela kale. 7 Ngobe Ndzimu auzotidanila kuti tibe ne shambgwa, koga kuti titjile butjilo gwakayengemala. 8 Ndizo iye unolamba ndayo idzedzi, aatolamba nthu, koga unolamba Ndzimu, iwo unomupa Meya yawo yakayengemala.
9 Ngwenu ngekwe ludo pakati kwe zwikamu, akutosheteka kuti tingamukwalila, ngobe imwi nge kwenyu, makadiyiwa nge Ndzimu kudana. 10 Nge malebeswa, moda zwikamu zose mu Makedoniya. Koga tomukulumbidza zwikamu mudane kunopinda ikoku. 11 Muzwimisile kutjila butjilo gwe kunyalala, ne kushinga mishingo yenyu, mushinga nge maboko enyu koga sekwa takamubudza, 12 kuti ndizo mutetiwe nge basi badumili, ngekuti musitongo tjila ngopiwa nge bamwe zwamunosheta.
Kuzha kwa She
13 Zwikamu, atitoshaka kuti mugale muli mu zhalima ngekwe banofa, kene kuzhala buyendasi se bathu basina kugalabgwe. 14 Se tigalamoyo kuti Jesu wakafa kakale kamuka, togalamoyo kuti Ndzimu unoti uzhisa Jesu ukazhisilanya naibabo bakafa begalamoyo munli.
15 Ngekwa ikoku tomubudza ngekwe tjinolebgwa nge dama la She, kuti iswi batjatjila, batinowobe tasala kuswikila kuzha kwa She, nge malebeswa atitowotangila ibabo bakafa. 16 Ngobe She nge kwabo banowodeluka kudzimu nge hwi gulu le ndaulo nenge hwi le ntumwa nkulu we Ndzimu nenge nlidzo we lunyanga gwe Ndzimu. Ngono bafi bakafila muna Kirisiti banowomuka kutanga. 17 Shule kwa ikoko, iswi batjatjila bakasala, towoshangana nabo mu makole kushanganidza She mu phepo. Ngono, towogalila tjose na She. 18 Ndizo nyaladzanani nge matama iyawa.
1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more. 2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus. 3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: 4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God: 6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. 7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. 8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit. 9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. 10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more; 11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; 12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. 15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. 16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. 18 Wherefore comfort one another with these words.