Muhwilile ibabo banobusa
1 Mmwe ne mmwe ngaazwiyise pasi kwe babusi, ngobe akuna bushe guyapo agusi gunodwa ku Ndzimu, bushe guyapo gwakabigwa nge Ndzimu. 2 Ndizo iye unopandukila bushe gopandukila tjakalaugwa nge Ndzimu, ngono ibabo banothama sa ikoko banowozwizhisila kusumikilisiwa. 3 Ngobe balauli abatotjisa kuna banoshinga ndulamo, koga banotjisa kuna banothama tjisakalulwama. Apa unoshaka kuti usitje unobusa kene? Ndizo thama tjakalulwama unowodumana nawe, 4 ngobe balauli balanda be Ndzimu, kuti ndizo mululwamigwe. Koga ha ushinga tjakabipa, ipapo untje, ngobe aazosengela bukanu suli. Nlanda we Ndzimu unoshingikadza shamu ye Ndzimu kuna unoshinga mbipo. 5 Ndizo ngekwa ikoku nthu wakafanila kuzwiyisa pasi kwe balauli kusi kuyitila shamu ye Ndzimu koga, ne kuyitila hana.
6 Ndizo wali molipa lukhetho, ngobe babusi banoshingila Ndzimu abe shinga mishingo yabo nge buzhalo. 7 Ndizo lipani bose bamunokolota, mulipe lukhetho kuna bakafanila gulipiwa, mulipe mari kuna bakafanila lipiwa, tetani bakafanila tetiwa mukudze bakafanila kudziwa.
Bhatanani
8 Musibe ne wamuna nlandu naye, koga danani, ngobe iye unoda mmwe walondolodza nlayo. 9 Milayo inoti, “Usithame bupombgwe, usibulaye, usikwibe, usitjibe.” Milayo iyeyi ne mimwe yose, yakapetegwa mu nlayo nng'ompela unoti, “Ida mmwe nthu sekwa unozwida.” 10 Ludo agutothamila mbakidzani mbipo ndizo wali, kuda hwulondolodza nlayo wose.
11 Kuzhe kwa ikoku moziba kuti tjibaka ndi tjipi, moziba kuti tjazha nge buzhalo kuti mumuke mu hwope dzenyu, ngobe jidzo lipejo naswi ngwenu kupinda patakatangisa kugalamoyo. 12 Busiku gwapinda ntolo kwabe masikati. Ngatilashileni kutjena mishingo ye zhalima, ngono ngatiambaleni zwiambalo zwe ngwa zwe tjedza. 13 Ngatizwibhateni zubuyanana se bathu banotjila mu masikati, kusina kusazwibhata kene kulaladza, kusina bupombgwe kene kusazwidziba, kusina ngwa kene fupa. 14 Koga muzwiambadze She Jesu Kirisiti, ngono musikudze kugutsha mbumbiko dzenyu dze bubi.
1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. 2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation. 3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: 4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. 5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. 6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing. 7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due ; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. 8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. 9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. 11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. 12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. 13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. 14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.