Nzano we Kupinda pezhugwi
(Kufuluka 12:1-20)1 “Mulondolodze mwedzi we Abibi, mulondolodzele Yahwe Ndzimu wenyu Nzano we Kupinda pezhugwi, ngoti mu mwedzi we Abibi Yahwe Ndzimu wenyu bakamudusa mu Egipiti kuli busiku. 2 Ngono mubhayile Yahwe Ndzimu wenyu tjibhayilo tje Nzano we Kupinda pezhugwi, kudwa mu ngubi kene mu ng'ombe ku bugalo gunowoshalugwa ndi Yahwe kuthama zina labo kuti ligale ko. 3 Musitongo ja tjiwunga tjakabidziwa natjo, mutjije mazhuba ali kutendeka ne tjiwunga tjisina mbidzo, tjiwunga tje kudziyidzika ngoti makabhuda mu Egipiti makalabuka mutizha, mu mazhuba wose ekutjila kwenyu mukumbule zhuba lamakabhuda ndilo mu shango ye Egipiti. 4 Kusiyite mbidzo inowang'wa mu ntuthu wenyu wose mu mazhuba ali kutenda, nyama ye tjibhayilo tje madekwana e zhuba le kutanga isitongo lala kuswikila mangwanana tjimuka. 5 Musitongo bhayila tjibhayilo tje Nzano we Kupinda pezhugwi mu mmwe nzi we mizi yenyu Yahwe Ndzimu wenyu yabanomupa, 6 koga kube mu bugalo gunowoshalugwa ndi Yahwe Ndzimu wenyu kuti zina labo ligale ko, ikoko ndiko kwamunowobhayila tjibhayilo tje Nzano we Kupinda pezhugwi madekwana zhuba lingina tjibaka tjamakabhuda mu Egipiti. 7 Muibhike muijile pa bugalo gunowoshalugwa ndi Yahwe, ngono mu mangwanana mugwilile ku mishasha yenyu. 8 Mu mazhuba ali kutathatu muje tjiwunga tjisina mbidzo, ngono mu zhuba le butendeka kube ne nshangano wakayengemala kuna Yahwe Ndzimu wenyu, musitongo shinga mmwe nshingo mulili.”
Nzano we zwavung'wa mu minda
(Kufuluka 34:22Zwipo 23:15-21)9 “Mubale tshipi dzili kutendeka, mutangise kubala tshipi idzedzi dzili kutendeka kudwa mu tjibaka tjamakavuna mathunde gwe kutanga. 10 Ipapo mulondolodze Nzano we zwavung'wa mu minda kuna Yahwe Ndzimu wenyu ne tjipo tje ludo kudwa mu zwiazha zwenyu zwamunodusa kuyendidzana nge makombolelo a Yahwe Ndzimu wenyu. 11 Mushathe mbeli kwa Yahwe Ndzimu wenyu, imwi ne bakololo benyu ne bakololokadzi benyu ne balandalume benyu ne balandakadzi benyu ne Nlevi umu mizi yenyu ne nlubili ne siyang'wa ne tjilikadzi dzipakati kwenyu pa bugalo gwashalugwa ndi Yahwe Ndzimu wenyu kuti zina labo ligale ko. 12 Mukumbule kuti makabe muli balanda mu Egipiti, ngono mube ne njele kulondolodza milayo iyeyi.”
Nzano we Mishasha
(Zwipo 23:33-43)13 “Mulondolodze Nzano we Mishasha mazhuba ali kutendeka, ha mukubunganya zwe panoshokolegwa ne panoswinigwa nkumbi we zhambi. 14 Mushathe mu nzano wenyu, iwe ne nkololo uwo ne nkololokadzi uwo ne nlandalume uwo ne nlandakadzi uwo ne Nlevi umu mizi yenyu ne nlubili ne siyang'wa ne tjilikadzi dzimu mizi yenyu. 15 Mu mazhuba ali kutendeka mu londolodze Nzano kuna Yahwe Ndzimu wenyu pa bugalo gwakashalugwa ndi Yahwe ngoti Yahwe banowomukombolela muna zose zwamunowana ne mu mishingo ye maboko enyu yose, ndizo mowoshatha kwazo.
16 “Bose betjilume benyu bazhe mbeli kwa Yahwe Ndzimu wenyu katatu mu gole pa bugalo gwabanowoshalula, bazhe tjibaka tje Nzano we Tjiwunga tjisina Mbidzo ne pa Nzano we zwavung'wa mu minda ne pana we Mishasha. Basitongo zha mbeli kwa Yahwe bakalembedza maboko. 17 Nlume mmwe ne mmwe ape sekwa anotubula, kuyendidzana nge makombolelo a Yahwe Ndzimu wenyu abampa.
Basumikilisi
18 “Mubige basumikilisi ne makulukota mu mizi yenyu yose yamunopiwa ndi Yahwe Ndzimu wenyu, kuyenda nge njudzi dzenyu ngono banowosumikilisa bathu nge ndulamo. 19 Musitongo leyanya kutambunuka, musitongo be ne shalawulo, musitole tjizwimbanlomo musitongo tjitola ngoti tjizwimbanlomo tjopofupadza iye wakatjenjela ngono tjikapambusa matama e nlulwami. 20 Kutambunuka koga kube iko koga kwamunotobela kuti mutjile muthuwe shango yamunopiwa ndi Yahwe Ndzimu wenyu.
21 “Musitongo dzwala nti muwuthama Ashera kubapa ne tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tja Yahwe Ndzimu wenyu tjamunowothama. 22 Kakale musitongo thama bgwe lakayengemala linoshimiwa ndi Yahwe Ndzimu wenyu.”
1 Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night. 2 Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there. 3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. 4 And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning. 5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: 6 But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. 7 And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents. 8 Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein .
9 ¶ Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn. 10 And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the Lord thy God , according as the LORD thy God hath blessed thee: 11 And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there. 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
13 ¶ Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine: 14 And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. 15 Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
16 ¶ Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty: 17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
18 ¶ Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment. 19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. 20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
21 ¶ Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee. 22 Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.