Kula kwe dziyidziwa
1 Mu tjibaka itjetjo Mambo Herode katangisa kudziyidza bamwe be gubungano. 2 Ngono kabulaya Jakubo nkulu wa Johani nge bukanu. 3 Kati ebona kuti ikoku kwashathisa Bajuta, kadwilila kabhata Pita. Ikoku kwakashingikala mu tjibaka tje Nzano we Tjiwunga tjisina mbidzo. 4 Herode kati asunga Pita kanlonga mu ng'umba ye busungwa, kwaakayisiwa kulindiwa nge makoko manna enlinda nge kulabadzana, limwe ne limwe layo lina balume banna. Wakabe akazwimisila kuti unowonsumikilisa mbeli kwe bathu shule kwe Nzano we Kupinda pezhugwi. 5 Ndizo Pita kagadziwa mu ng'umba ye busungwa, koga gubungano likantembezelela nge masimba ku Ndzimu.
Pita unosunungugwa mu ng'umba ye busungwa
6 Mu busiku gwakabe Herode ewomuka enzhisa mbeli kwe bathu, Pita wakabe ali lele pakati kwe balindi babili akasungwa nge ketani mbili, ngono kwakabe kuna balindi pa nkoba we ng'umba ye busungwa. 7 Tjinyolotjo ntumwa wa She kaboneka, tjedza tjikapenya mu ng'umba ye busungwa ina Pita ngono ntumwa iwoyo kazunguza Pita mu lubadu kati, “Muka ulibilidza.” Ipapo ketani dzikawa mu maboko a Pita. 8 Ntumwa we kudzimu kati, “Ambala zwiambalo uambale khwebana dzidzo.” Pita kathama sa ikoko, ngono ntumwa we kudzimu kati, “Ambala hazu dzidzo unditobele.” 9 Pita kantobela kabhuda mu ng'umba ye busungwa, koga asingazibe kuti kene tjakabe tjishingwa nge ntumwa we kudzimu tjakabe tjili tjakwako; wakabe ekumbula kuti unobona mbono. 10 Bakapinda balindi be kutanga ne be bubili bakaswika ku nkoba we zhalilo lakathamwa nge tshipi unobhudila ku nzi. Nkoba ukazwizhula, ngono bakabhuda. Bakatobela zila bakanowila mu imwe zila kakale, ngono tjinyolotjo ntumwa kasiya Pita.
11 Ipapo Pita kadzimunuka ngono kati, “Ngwenu ndoziba nge malebeswa kuti She batuma ntumwa wabo kundiangulila mu maboko a Herode ne mu tjimwe ne tjimwe tjabe tjiyi tjowoshingikala nge Bajuta.”
12 Kati abona ikoku, kayenda ku nzi wa Mariya, mme ba Johani wakabe limwe zina lile lili Mako, kwakabe kwakakubungana bathu banjinji betembezela. 13 Pita kakokodza pa nkoba utjakuzhe, ngono nlandakadzi unoyi Roda kazha kudabila. 14 Kaziba hwi la Pita, ngono kashatha kwazo kwaakalabukila shule mukati asingazhule nkoba, ngono kaleba kuti Pita umile kuzhe. 15 Bakati kunli, “Unopenga!” Koga katshambilidza kuti malebeswa. Ndizo bakadabila beti, “Ntumwa uwe.”
16 Pita iye kadwilila nge kukokodza. Gwe bupelo bakazhula nkoba, ngono bakati bembona bakatjenama. 17 Kabanyaladza nge luboko, ngono katjenesa sekwa adusiwa mu ng'umba ye busungwa ndi She. Kabe eti ku bali, “Ikoku mukubudze Jakubo ne zwikamu zose.” Ipapo kamilika kayenda ku gumwe bugalo.
18 Kukati kuyedza kukabepo kushangana misholo kukulu pakati kwe balindi ngekwe kuti Pita uponi. 19 Herode kalaya kuti ashakwe, ngono bakasimbone. Ndizo kabhuzwisisa balindi, ngono kalaya kuti babulawe.
Shule kwa ikoku, Herode kabhuda mu Judiya kayenda ku Sizariya kapitsha mazhubako.
Lufu gwa Herode
20 Herode kagwadzilamoyo bathu be Tire ne Sidoni kwazo, ndizo bakayenda kunli bali mbunga. Tje kutanga bakazwihwananya na Bhulasito, nlume wakabe ali iye nlingi we nzi wa Mambo kuti ababhatshe. Ipapo bakayenda kuna Herode bakankumbila mbakiso, ngobe shango yabo yakabe iwana zojiwa zwayo mu shango ya Mambo.
21 Mu zhuba lakabigwa Herode kaambala hazu dzidze dze bushe, kagala pa tjigalo tjitje tje bushe kalebeleka ne bathu. 22 Bathu bakamimila beti, “Ate hwi le nthu koga ngele ndzimu!” 23 Tjinyolotjo ntumwa wa She kaloba Herode, ngobe asingalumbidze Ndzimu. Kajiwa nge wonyana kafa.
24 Koga dama le Ndzimu likadwilila ngokula ne andama.
25 Bhanabhasi na Saulo bakapedza nshingo wabo, ngono bakashanduka mu Jerusalema, bakatola Johani wakabe kakale edang'wa kuyi Mako.
1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. 2 And he killed James the brother of John with the sword. 3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) 4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. 5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. 6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. 7 And, behold, the angel of the Lord came upon him , and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. 8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. 9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. 10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. 11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. 12 And when he had considered the thing , he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. 13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. 14 And when she knew Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. 15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. 16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door , and saw him, they were astonished. 17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. 18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. 19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judæa to Cæsarea, and there abode.
20 ¶ And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king’s chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king’s country . 21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. 22 And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. 23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
24 ¶ But the word of God grew and multiplied. 25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.