Egipiti inowobhakhwa nge shoni
1 Yee mme wee! Mapalala imwi banoyenda ku Egipiti beshaka bhatsho
kakale begalabgwe mu mbizi,
banogalamoyo mu koloyi dze ngwa ngoti dzili njinji
kakale begalamoyo mu babhayani banotaswa mbizi ngoti bakasima,
koga basingalinge kuna Wakayengemala we Iziraela
kene kuli kushaka gumbuludzo muna Yahwe.
2 Ipapa naibo bakatjenjela kakale bangazhisa mbatsha,
kakale abatoshandukila tjabaleba,
koga banowobhayana ne nsha we bashingi be mbipo
ne banobhatsha ibabo banotjinya.
3 Baegipiti bathu, ate bali Ndzimu,
mbizi dzabo i nyama ate dzili meya.
Yahwe abetambunudza luboko gwabo,
mbhatshi unowodengayila,
ngono unobhatshiwa unowowila pasi
ngono bose banowolobesiwa.
4 Yahwe tjabanondidwa etji,
Kofanana ne shumba kene shumbana ibomba yakabhata tjayabhata,
kene gupo le balisi likadang'wa likagwisana nayo,
ayitotja mima dzabo kene kuli kutshonyongiwa nge zhoba yabo,
saikoko Yahwe Masimbawose banowodelukila kugwa
pezhugwi kwe Dombo le Ziyoni na pezhugwi kwe duthu lalo.
5 Kofanana ne nyuni iwuluka pezhugwi,
Yahwe Masimbawose banowobakilila Jerusalema,
banoyibakilila bakayisunungula,
banowoyitjidza bakayigwila.
6 Imwi bathu be Iziraela bgwililani ku bali ibo bamakapandukila kwazo. 7 Ngoti mu zhuba ilelo mose koga mowolasha midzimu yenyu ye siliva ne midzimu ye golide, yamakathama nge maboko enyu azhele tjibi.
8 Ipapo Asiriya inowoligwa nge thumo, koga lisi le nthu,
thumo lisi le bathu lowon'ja.
Inowotizha thumo,
bazhuzha bayo banowothamiwa balanda.
9 Dizhilo layo lowokolomogwa, inowozhigwa ngotja
ne makulukota ayo anowotizha ngwa ngotja.
Koleba Yahwe bana moto wabo mu Ziyoni,
bana bhuba mu Jerusalema.
1 Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD! 2 Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. 3 Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together. 4 For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. 5 As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
6 ¶ Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. 7 For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
8 ¶ Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. 9 And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.