Jerusalema inopiwa nlandu
1 Meya ikandimilidza ikandiyisa ku nkoba we ku bhezhuba we ng'umba ya Yahwe wakalinga ku bhezhuba. Kwakabe kuna balume bali makumi mabili ana bashanu (25) ipapo pa bunginilo gwe nkoba, pakati kwabo ndakabona Jaazaniya nkololo wa Zuri na Pelatiya nkololo wa Bhenaya batungamili be bathu.
2 Yahwe bakabe beti kundili, “Nkololo we nthu, balume ibaba ndibo banolunganya jinyo bebe bepa ikumbuludzo tjakabipa mu nzi nkulu iwoyu, 3 banoti, ‘Tjibaka ate tjili pejo tje kubaka ng'umba, nzi nkulu iwoyu i hali inobhika, iswi ti nyama.’ 4 Ndizo wali lebesambeli nge kwabo, lebesambeli nkololo we nthu.”
5 Ipapo meya ya Yahwe ikadelukila mu ndili ngono ikati ku ndili, “Uti Yahwe bakati, ikoku ndiko kwamunokumbula imwi bathu be Iziraela, ndoziba zwithu zwinozha mu mikumbulo yenyu. 6 Makabulaya bathu banjinji mu nzi iwoyu, mukazhadza zila dzawo nge zwitumbu. 7 Ndizo wali She Yahwe bakati, zwitumbu zwamakalashila muuli ndizo nyama, nzi nkulu iwo i hali inobhika koga imwi mowodusiwa muuli. 8 Motja thumo, ngono thumo ndilo landinowozhisa mu muli, kojalo She Yahwe. 9 Ndowomudusa mu nzi iwoyu ngono amulonga mu maboko e bataya ngono amuloba shamu. 10 Mowofa mu bulawa nge thumo, amusumikilisa pa n'gathu we Iziraela. Ngono mowoziba kuti ndimi Yahwe. 11 Nzi nkulu iwoyu autowobe hali inomubhika, kakale amutowobe nyama muuli, ndowomusumikilisa pa n'gathu we Iziraela. 12 Ipapo mowoziba kuti ndimi Yahwe wamakalamba kutobela milayo iye ne milawana iye mukalamba kuilondolodza, koga makashinga kunoyendidzana ne milayo ye njudzi idzedzi dzakamupoteleka.”
13 Kwakati ipapo nditjalebesambeli, Pelatiya nkololo wa Bhenaya kafa. Ipapo awila pasi nge buso ngono alilila pezhugwi, ati, “She Yahwe, apa mowolobesa malimbelimbe e Iziraela kene?”
Ndzimu unogadzabgwe batapiwa kubgwilila kanyi
14 Ipapo dama la Yahwe likazha kundili likati, 15 “Nkololo we nthu, hama dzidzo, ludzi gugo dumbu, ludzi gose gwe Iziraela, bose koga ndibo ibaba bakati bagali be Jerusalema bakati, ‘Bakayendila kule na Yahwe, iswi shango iyeyi takaipiwa kube yedu.’
16 “Ndizo wali lebeleka uti, ‘She Yahwe bakati, nenguba ndakabatatila kule pakati kwe zwitjaba, abapaladza nge shango, koga ndakabe bugalo gwabo gwakayengemala mu shango dzabakayenda ku dzili.’ 17 Ndizo lebeleka uti, ‘She Yahwe bakati, ndowomukubunganya kudwa mu zwitjaba, kudwa mu shango dzamakabe mapaladzigwa kudzili ngono ndowomubgwilizila shango ye Iziraela.’ 18 Banowoti bebuya bakadusa muili zwamwi ne zwimwe zose zwinoshimika. 19 Ndowobapa moyo nng'ompela ngono alonga mu bali meya tshwa, ndowodusa moyo wabo we bgwe mu bali ngono alonga moyo we nyama, 20 ndizo banowotobela milayo yangu bakaihwa ngono bakailondolodza. Ipapo banowobe bathu bangu ngono imi abe Ndzimu wabo. 21 Koga ngekwa ibabo be moyo yakasala shule zwamwi zwabo ne zwinoshimika zwabo, ndowobasengesa mija yabo, koleba She Yahwe.”
Gudzo le Ndzimu losiya Jerusalema
22 Ipapo dzikherubhu dzikamilidza mapapilo adzo makumbgwana adzo ali mu hwunde yadzo, ngono tjedza tje Ndzimu we Iziraela tjili pezhugwi kwadzo. 23 Tjedza tja Yahwe tjikamilika kudwa pakati kwe nzi nkulu tjikanoma pezhugwi kwe dombo liku bhezhuba kwe nzi nkulu. 24 Meya ikandimilidza ikandiyisa ku Khaladiya ku batapiwa ndili mu mbono yandapiwa nge Meya ye Ndzimu. Ipapo mbono yandakabe ndabona ikandisiya. 25 Ngono abudza batapiwa zwithu zose Yahwe zwabandilakidza.
1 Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. 2 Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: 3 Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
4 ¶ Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. 5 And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. 6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. 7 Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. 8 Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD. 9 And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. 10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD. 11 This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: 12 And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
13 ¶ And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
14 Again the word of the LORD came unto me, saying, 15 Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession. 16 Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come. 17 Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel. 18 And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence. 19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh: 20 That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God. 21 But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.
22 ¶ Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. 23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
24 ¶ Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me. 25 Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.