Nshingo wa Paulo ku Batesalonika
1 Koga imwi zwikamu, moziba kuti kumu kumba kwedu akuzobe kuli madatha. 2 Koga nenguba muziba kuti takabe tadziyila kale, tikabhakhwa kunobhatisa shoni ku Filipi, koga nge bhatsho ye Ndzimu wedu takasimisamoyo kumubudza ndebo mbuya yawo patjena, nenguba kwakabe kuna kunyanyayidziwa kukulu. 3 Tjatinomukumbila atjitodwa mu kulashika kene mu mikumbulo isi mibuyanana, kakale atitogwisa kumulasha. 4 Koga tolebeleka tili bakaamutjigwa nge Ndzimu, kuti ndebo mbuya ingabigwa mu maboko edu. Atitogwisa kushathisa bathu, koga togwisa kushathisa Ndzimu, iwo unolika mimoyo yedu. 5 Moziba kuti atizotongo zha kumuli tizipisa ndebo, kakale atizotongo leba ndebo inosumbika bugovu. Ndzimu ntendeki wedu. 6 Takabe tisingashake kukudziwa nge bathu, imwi kene mmwe koga. 7 Se batumwa ba Kirisiti tobetakabe ntolo kumuli, koga takabe banyolo pakati kwenyu, tinga mayi belela bana babo batukununu. 8 Takabe timuda kwatakashathila kushanganyila namwi kusi ndebo mbuya yoga ye Ndzimu ne matjilo edubo, ngobe makabe mudika kwazo. 9 Ngobe moalakana, kushinga nenge kudziyidzika kwazo kwedu zwikamu, takashinga siku ne sikati, kuti tisibe ntolo mu muli ha tisumikila ndebo mbuya ye Ndzimu kumuli.
10 Mu batendeki, kose ne Ndzimu ntendeki, kuti takabe tili bakayengemala tjini, tili balulwami kakale tisina nlandu, tili pakati kwenyu imwi banogalamoyo. 11 Moziba kuti takabhata mmwe ne mmwe wenyu koga sa tate bebhata bana babo, 12 timusimisa, timunyaladza, timukulumbidza, kuti mutjile butjilo gwakafanila Ndzimu, iwo unomudanila mu gudzo le bushe gwawo.
13 Kakale togala tiboka Ndzimu, ngobe makati muamutjila dama le Ndzimu, ilo lamakahwa ndiswi, makaliamutjila kusi se dama le nthu, koga se dama le Ndzimu sekwa lili ilo, ilo linoshinga mu muli imwi banogalamoyo. 14 Imwi zwikamu, makabe bayedzi be makubungano e Ndzimu mu Judiya iwo amuna Kirisiti Jesu, ngobe makadziyidziwa nge bakanyi kwenyu, koga saibo bakadziyidziwa nge Bajuta, 15 ibo bakabulaya She Jesu ne balebesambeli, kakale bakatidziyidza. Abatoshathisa Ndzimu, kakale banonyanyayidza bathu bose 16 ne kutidzibisa kulebeleka ne Bezwitjaba, kuti ndizo Bezwitjaba batjidziwe. Nge zila iyeyi, bezhadza tjilizanyo tje zwibi zwabo misi yose. Koga bushongola gwe Ndzimu gwadzina gukabazhila kubupelo.
Njemulo dza Paulo kukumba Batesalonika
17 Koga zwikamu, kwakati takathubukana namwi tjibaka tjifupi, takabe tili tose mu mikumbulo. Mu kumushuba kwedu kukulu, takagwisa kwazo kuti tizhe timubone nge mesho. 18 Ngobe takabe tishaka zha kumuli, imi Paulo, ndakagwisa kanjinji koga Satani katima mbeli. 19 Dumbu kugalabgwe kwedu ne kushatha kwedu kene tjiala tje kukunda kungabeni, ha tima mbeli kwa She wedu Jesu Kirisiti ha ezha? Kungabeni ha isi imwi kene? 20 Ndimwi kuzwikudza ne kushatha kwedu.
1 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain: 2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. 3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile: 4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts. 5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness: 6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. 7 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: 8 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. 9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God. 10 Ye are witnesses, and God also , how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe: 11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children, 12 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe. 14 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews: 15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: 16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire. 18 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us. 19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? 20 For ye are our glory and joy.