Nshingo we makungulupeswa
1 Makungulupeswa a Solomoni, nkololo wa Dafite, mambo we Iziraela,
2 anodiya butjenjedu ne matama e ndayo,
ekuhwisisa matama e ndingisiso,
3 ne kuamutjila nlayo kunotjenjedza,
kuthama kululwama ne kutambunuka ne kusa shalaula,
4 kupa basina luzibo butjenjedu,
kupa luzibo ne njele ku batjetjana,
5 ntjenjedu unohwa kapapha kudiyika kukwe,
una hwisiso kapapha bunyambi gugwe,
6 kuhwisisa gungulupeswa ne zwifano,
matama e batjenjedu ne mabatsho abo.
Gumbuludzo ku batjetjana
7 Kutja Yahwe ndiko kutangisa kwe luzibo,
zwilengwe zolingila pasi butjenjedu ne ndayo.
8 Nkololo wangu, teedza ndayo dza tate babo,
usilashe zwidiyo zwa mmeyabo,
9 ngobe zowobe tjiala mu nsholo uwo,
ne ndalama mu ntshibha uwo.
10 Nkololo wangu, ha batjinyi bekutjengedza,
usitongo duma.
11 Ha beti, “Ngati yende tose, tilalile nthu titebule lopa,
tinyange tibhate usina nlandu,
12 se ikumbu ngati bamidzeni bali bapenyu,
bali bapumbulu, sa ibabo banolongwa mu gomba,
13 towowana fumwa inoguta,
tikazhadza ng'umba dzedu ne zwatinowotapa,
14 iwe ibe mmwe wedu,
tibe ne hwomwana ing'ompela.”
15 Nkololo wangu, usitongo yenda zila nabo,
dziba gumbo lilo kuyenda mu zila dzabo,
16 ngobe makumbo abo anotjimbidzo tizhila ku bubi,
kakale banotjimbidzo kutebula lopa.
17 Akutobhatsha tjimwe kuteya
nyuni yakakulinga,
18 koga bathu ibaba banolalila lopa labo,
bakalalila butjilo gwabo.
19 Ndiyo zila ya bose banowana fumwa nge phipiti,
inotolela bathu butjilo gwabo.
Butjenjedu godana
20 Butjenjedu gomimilila pezhugwi mu dzizila,
mu matengeselo gomilidza hwi lago,
21 pezhugwi kwe makuma gomimilila pezhugwi,
pa mikoba ye nzi nkulu golebeleka guti,
22 “Kowodzina kukabe lini, imwi basina mano,
muda kusabe ne mano?
Kowodzina kukabe lini badadi bedada beshathila kudada kwabo
ne zwilengwe zwibenga luzibo?
23 Shandukani ha ndimutjemela,
bonani, ndowodila meya yangu mu muli,
ndowothama kuti matama angu muazibe.
24 Nekuti ndakamudana mukasinditeedze,
ndikatambunudza luboko gwangu mukasibe ne hanya,
25 mukasibe ne hanya ne gumbuludzo langu,
mukasibe ne tjimwe ngotjemela kwangu,
26 namibo ndowomuseka mu mbhatsha dzenyu,
ndowomuseka mahanya ha kutja kwenyu kwamuswikila,
27 ha kutja kumuwila se dutu,
ne mbhatsha dzenyu kumuzhila se tjampupudze,
ha buyendasi ne manikano zwimuwila.
28 Ipapo banowondidana, koga anditowodabila,
banowondishaka bakalonga meya mu nyama koga abatowondiwana.
29 Ngoti bakabenga luzibo
kakale bakasishalule kutja Yahwe,
30 bakasibe ne hanya ne gumbuludzo langu,
bakalingila pasi kutjemela kwangu kose,
31 ndizo banowovuna tjabakadzwala mu zila dzabo
kakale bakagutshiwa ne butjakwani gwabo.
32 Ngoti basina mano banobulawa ngopambuka kwabo,
kusabe ne hanya kwe zwilengwe kozwipaladza,
33 koga iye unonditeedza unowogala akabakililika,
unowogala asakabiga asingatje mbipo.”
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 ¶ The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. 8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: 9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 ¶ My son, if sinners entice thee, consent thou not. 11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: 14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse: 15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: 16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood. 17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. 18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. 19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
20 ¶ Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: 21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying , 22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? 23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 ¶ Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; 25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: 26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; 27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. 28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: 30 They would none of my counsel: they despised all my reproof. 31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. 32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. 33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.