Bashalugwa be Ndzimu
1 Ndoleba malebeswa muna Kirisiti, anditonyepa. Hana yangu inonditendekela mu Meya yakayengemala, 2 kuti ndina buyendasi bukulu ne kuhwa zogwadza mu moyo wangu kusingapele. 3 Ngobe ndoyemula kuti imi nge kwangu ndingabe ndakalongwa bhiso athubukanyiwa na Kirisiti kuyitila makamu angu, ibabo be ludzi gwangu 4 ibo bathu be Iziraela. Tjabo bakashalugwa kube bana, i gudzo le Ndzimu ne zwidumano ne kupiwa nlayo ne kunamata ne kugadziwabgwe. 5 Bobatategulu babo ludzi gwa Kirisiti panyama, Ndzimu iwo upezhugwi kwa bose, ngaukudziwe nge kusingapele! Ngakujalo.
6 Akutodwa kuti dama le Ndzimu lakakong'wa, ngobe ate kuli kuti bose bana be Iziraela, Baiziraela. 7 Kakale akutodwa kuti bose bana ba Abhurahama, ngobe bali be ludzi gwa Abhurahama. Koga Ndzimu wakati kuna Abhurahama, “Bana babo banowodang'wa nge zina la Isaki.” 8 Nge imwe zila kodwa kuti bana bakazwagwa ngekwe nyama ate ibo bana be Ndzimu, be kugadziwabgwe ndibo bana be Ndzimu bakwako; 9 ngobe kugadzabgwe kwakalebgwa sahwoku, “Nge tjibaka tjakabigwa ndowobuya ngono Sara unowowana nkololo.”
10 Kusi ikoko koga, Rebheka wakati awana bana ne nlume nng'ompela, ibo tate bedu Isaki, 11 nenguba kwakati basathu bakazwagwa kakale basathu bakathama tjimwe tjakanaka kene tjakabipa, kuti ndizo kushalula kwe Ndzimu kudwilile, kusi nge mishingo, kuli nge kushalula kwawo, 12 Rebheka wakadwiwa kukayi, “Hwola inowoshingila ntjetjana.” 13 Sekwa kwakakwagwa, kuyi “Jakubo ndakan'da, koga Esau ndakambenga.”
14 Towotini ngono? Apa tingati Ndzimu autosumikilisa nge ndingisanyo kene? Ndodwa! 15 Ngobe ukati kuna Mushe, “Ndowohwila ngoni iye wandinohwila ngoni, ngono ndowohwila zogwadza iye wandinoda kuhwila zogwadza.” 16 Ndizo akutodwa mu kuda kene mu matatabuko e nthu koga kodwa mu ngoni dze Ndzimu. 17 Hwalo dze Ndzimu dzoti kuna Faro we Egipiti, “Ndakamusila ikoku, kuti ndilakidze simba langu mukuli kakale kuti zina langu lilebgwe mu shango yose.” 18 Ndizo Ndzimu unohwila ngoni iye waunoda kuhwila ngoni, koga unokukutadza moyo iye waunoda kukukutadza.
Ndzimu unolasha kakale unohwila ngoni
19 Mmwe wenyu ungati kundili, “Ngono ini Ndzimu utjatibona nlandu? Ndiani unganyanyayidzana ne kuda kwawo?” 20 Koga uani iwe ungadabidzana ne Ndzimu? Apa tjakabumbiwa tjingati kuna wakatjibumba, “Ini wakandibumba uijali kene?” 21 Apa mbumbi we hali aana simba mu ntapkhwi kubumba hali dze mishingo ipezhugwi ne dze mishingo ipasi nge ntapkhwi iwo zwawo kene?
22 Kungayingwi ha Ndzimu wakabe ushaka kulakidza bushongola gwawo ne kuyita kuti simba lawo lizibgwe, koga ukabe ne moyonlefu kuna bawakagwadzilamoyo, ibo bakabe bakafanila kuloba, 23 kuti ndizo ulakidze fumwa ye gudzo lawo kuna bawakahwila zogwadza ibo bawakagala washalulila gudzo, 24 naswibo takadang'wa, kusi Bajuta koga, ne Bezwitjababo. 25 Sekwa unoleba mu lukwalo gwa Hosea uti,
“Ibabo bakabe basi bathu bangu,
ndowobadana ‘Bathu bangu,’
na iye wandakabe ndisingade,
ndowon'dana ‘N'diwa wangu.’
26 Ne mu bugalo kwakayi ku bali,
‘Ate muli bathu bangu,’
banowodang'wa ‘Bakololo be Ndzimu unotjila.’ ” 27 Isaya unomimila ngekwe Iziraela eti,
“Nenguba bunji gwe Baiziraela gunga nsetje we gungwa,
kowotjidziwa malimbelimbe koga.
28 Ngobe She banowoshinga ngolibilidza
kakale ne buzhalo kusumikilisa kwabo mu shango.”
29 Kakale se kwakalebegwa mbeli ndi Isaya eti,
“She bana masimba ha babe basakatisiyila bana,
tobe takanga Sodoma, tikathamiwa se Gomora.”
Ndebo mbuya yakalingisanabo ne Iziraela
30 Towotini ngono? Towoti Bezwitjaba bakabe basingashake ndulamo, ngono bakayiwana iyo ndulamo nge kugalamoyo, 31 koga Iziraela, iyo yakatemelela mu ndulamo inozha nge nlayo aizotubula kushingikadza nlayo. 32 Nge kutini? Nge kuti abazobe beshaka nge kugalamoyo, koga bakabe beshaka ndulamo nge mishingo. Bakakuthiwa nge bgwe linokutha, 33 sekwa kwakakwagwa kuyi,
“Bonani, ndobiga mu Ziyoni
bgwe linowokutha bathu,
shongwe inowobaliga,
iye unogalamoyo munli
aatowobhatisiwa shoni.”
1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, 2 That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. 3 For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: 4 Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God , and the promises; 5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came , who is over all, God blessed for ever. Amen.
6 Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: 7 Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called. 8 That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed. 9 For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son. 10 And not only this ; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; 11 (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;) 12 It was said unto her, The elder shall serve the younger. 13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. 15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. 16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy. 17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. 18 Therefore hath he mercy on whom he will have mercy , and whom he will he hardeneth. 19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will? 20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it , Why hast thou made me thus? 21 Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? 22 What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: 23 And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory, 24 Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? 25 As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved. 26 And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. 27 Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: 28 For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. 29 And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. 30 What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith. 31 But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. 32 Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone; 33 As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.