Simba le Ndzimu ne ndulamo yawo
1 Ndowokudza Yahwe nge moyo wangu wose
ndowoleba ngekwe mishingo
yenyu yose inotjenamisa!
2 Ndowoshatha apembela nge kwenyu,
Ndowomba njimbo dzinokudza
zina lenyu imwi mu Pezhugwi zhugwi.

3 Zwita zwangu zowoti zwishanduka,
zwikakuthiwa zwikaloba mbeli kwenyu.
4 Ngoti malakidza kutambunuka kwangu,
mukagala tjigalo tjenyu tje bushe
mukasumikilisa nge ndulamo.

5 Makatjemela zwitjaba,
mukalobesa babi,
mukabukusha mazina abo tjose.
6 Zwita azwitjipo,
makakolomodza mizi yazo yabe matongo,
abatowotjaalakang'wa kakale.

7 Koga Yahwe banobusa nge kusingapele,
bakalulwamisila tjigalo tjabo
tje bushe kusumikilisa.
8 Banosumikilisa shango nge ndulamo,
banolaula njudzi nge ndulamo.

9 Yahwe i dizhilo le bakatshambilidziwa,
i dizhilo lakasima mu misi ye manikano.
10 Ibabo banoziba zina lenyu
banogalabgwe mu muli.
Ngobe Yahwe,
amutolasha banomushaka!

11 Mbilani Yahwe njimbo dzinokudza,
ibo banobusa mu Ziyoni,
budzani njudzi mishingo yabo.
12 Ngoti Ndzimu unobgwilizila lopa
latebugwa unobakumbula,
abatokangang'wa tjililo tje banodziyidziwa.

13 Ibeni nge ngoni mu ndili Yahwe!
Bonani sekwandinodziyidziwa nge bakandibenga,
imwi munondimilidza kudwa mu mikoba ye lufu,
14 kuti ndizo ndilebe ngekwe gudzo lenyu
pa mikoba ye Nkololokadzi we Ziyoni,
ndishathe mu jidzo lenyu.

15 Zwitjaba zwakawila mu gomba lazwakatsha.
Makumbo abo akabhakhwa nge gwanga
gwabakateya ibo zwabo!
16 Yahwe banozibika
nge kusumikilisa kwabo nge ndulamo.
Babi bakabhatshigwa
nge mishingo ye maboko abo.

17 Bhelelo le babi bugalo gwe bafi,
zose zwitjaba zwinokangang'wa Ndzimu.
18 Basheti abatowokanganika misi yose,
ne kugalabgwe kwe bashayi
akungabalashikile tjose.

19 Milikani Yahwe!
Musiletje bathu bakamukunda,
zwitjaba ngazwisumikilisiwe mbeli kwenyu!
20 Mubatjise Yahwe,
zibisani zwitjaba kuti zwibathu koga!
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.
1 I will praise thee , O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.