Butjilo mu Tjimeya
1 Ndizo ngwenu akutjina unowobong'wa nlandu muna ibabo banotjilila muna Kirisiti Jesu, 2 ngobe nlayo we Meya ye butjilo muna Kirisiti Jesu wakandisunungula mu nlayo we tjibi ne lufu. 3 Ngoti Ndzimu wakathama tjakakona nlayo wakabe walelusiwa nge mbumbiko mbi ye tjinyama, ngotumila Nkololo wawo ezha ali mu mbumbiko mbi ye nthu ali tjibhayilo tjinodusa tjibi. 4 Ndzimu wakathama ikoku, kuti ndizo ndulamo inoshakwa nge nlayo ishinge mutili, iswi banotjila kuyendidzana nge Meya, kusi kuyendidzana nge tjinyama. 5 Ibabo banotjila tjinyama, mikumbulo yabo imu tjinyama, koga ibabo banotjilila mu Meya, mikumbulo yabo imu zwithu zwe Meya. 6 Kutjilila mu mikumbulo ye zwe tjinyama kozhisa lufu, kutjilila mu mikumbulo ye zwe Meya kozhisa butjilo ne kunyalala. 7 Nge kuti nkumbulo we tjinyama tjita ku Ndzimu, autohwilila nlayo we Ndzimu, ngobe dumbu usingatubule. 8 Ibabo bamu tjinyama abangashathise Ndzimu.
But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria and to the end of the earth.
9 Koga imwi amute muli mu tjinyama, mumu Tjimeya ha kuli kuti dumbu Meya ye Ndzimu igele mu muli. Iye usina Meya ya Kirisiti ate ali nthu wa Kirisiti. 10 Koga ha Kirisiti ali mu muli, nenguba mibili yenyu yakabulawa nge tjibi, meya yenyu inotjila ngekwe ndulamo. 11 Ha Meya ya iye wakamusa Jesu mu bafi igala mu muli, iye wakamusa Kirisiti Jesu mu bafi unowopabo mibili yenyu bupenyu, nge Meya iye inogala mu muli.
Colossians 3v3
12 Ndizo wali zwikamu akutotikombeledza kulaugwa nge tjinyama kene kuli kutjila tjinyama, 13 ngobe ha mutjila kunoyendidzana nge tjinyama, mowofa. Koga ha mubulaya mishingo isakalulwama ye mbili nge Meya, mowotjila. 14 Ngobe bose bakatungamigwa nge Meya ye Ndzimu, bana be Ndzimu. 15 Ngobe amuzoamutjila meya ye bulanda kumubgwiliza mu lutjo, koga makaamutjila Meya inomuthama bana be Ndzimu, yatinoti ndiyo tikalila titi “Abha, Tate.” 16 Meya nge kwayo inopa butendeki ne meya yedubo inopa butendeki kuti ti bana be Ndzimu. 17 Ha tili bana bawo, tibagalithaka be bushe gwe Ndzimu, ti bagalithaka be Ndzimu tose na Kirisiti; ha kuli kuti todziyila naye, kuti ndizo tikudziwe naye.
Tjedza tje Ndzimu tjawobe tjedu
18 Ndobona kuti kudziyila kwe misi ino akuzolizana kufanidzanyiwa nge gudzo latinowozumbunuligwa. 19 Ngekuti lubumbo gwakalindila nge kushuba kukulu kuzumbunugwa kwe bana be Ndzimu. 20 Ngobe lubumbo gwakalashisiwa mazwimisilo ago, kusi nge kuda kwago, koga kuli nge kuda kwa iye wakagulashisa ne kugalabgwe kuti gowosunungugwa. 21 Lubumbo nge kwago gowosunungugwa mu busungwa gwago gwe kubola, gukazhisiwa mu gudzo le kusununguka kwe bana be Ndzimu. 22 Toziba kuti lubumbo gose gwagala guli mubuyendasi ngothumbgwa kuswikila ngwenu. 23 Ngono ate lubumbo goga gumubuyendasi, naswibo iswi tina mitjelo ye kutanga ye Meya timubuyendasibo tje mukati setakalindila kuti tithamiwe bana, nge kudzutunugwa kwe mibili yedu. 24 Ngobe mukugalabgwe ikoku takatjidziwa. Koga kugalabgwe muna tjinoboneka ate kugalabgwe. Ndiani ungagalabgwe tjaanobona kene? 25 Koga ha tigalabgwe tjatisingabone, totjilindila nge moyo nlefu.
In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
26 Saikokobo Meya inotibhatsha, mu kusasima kwedu, ngobe atitoziba kutembezela sekwa takafanila; koga Meya nge kwayo inotilebelekela nge kugomela kusingake kukatjenesiwa nge matama. 27 Ngono Ndzimu iwo unoshakisisa mimoyo ye bathu, unoziba nkumbulo we Meya, ngobe Meya inolebelekela bayengamali kuyendidzana ne kuda kwe Ndzimu.
28 Toziba kuti mu zwithu zose Ndzimu unoshingila bubuya ibabo banouda, ibabo bakadang'wa kuyendidzana nge ndongoloso yawo. 29 Ibabo Ndzimu bawakaziba kale wakababigila ntomebo kuti bashandugwe bafanane ne Nkololo wawo, kuti abe mbano pakati kwe thobeledzani njinji. 30 Ngono ibabo Ndzimu bawakabigila ntome, wakabadana, ibabo bakadang'wa wakabalulwamisa, ngono ibabo bawakalulwamisa wakabakudza.
Jesu unotilakidza kuti Ndzimu unotida kungapani
God raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms.
31 Towotini ngono ngekwa ikoku? Ha Ndzimu uli mile naswi, ndiani unganyanyayidzana naswi? 32 Apa iwo usakatjiba Nkololo wawo koga wakanthama tjibhayilo nge kwedu tose, apa autowotipa bo zwithu zose naye kene? 33 Ndiani unowobona bashalugwa be Ndzimu nlandu kene? Ndzimu ndiwo unolulwamisa bathu. 34 Ndiani ngono unowobona nlandu? Apa ndi Kirisiti Jesu, iye wakafa, ee, iye wakamusiwa mu bafi uku luboko gwe luji gwe Ndzimu unotilebelekela kene? 35 Ndiani ungatithubukanya ne ludo gwa Kirisiti? Apa i manikano, kene kuhwazogwadza kukulukulu, kene kudziyidziwa, kene zhala, kene kuyenda mbujo, kene mbatsha, kene thumo linobulaya? 36 Sekwa kwakakwagwa kuyi,
“Nge kwenyu tobulawa zhuba lose,
tobhakhwa se pkhwizi dzinonobhayiwa.”
Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come The old has gone, the new is here!
37 Aa, mu zwithu zose izwezwi topinda bakundi munli iye wakatida. 38 Ndina malebeswa ekuti akuna tjingatithubukanya ne ludo gugwe, lufu kene butjilo, batumwa be kudzimu kene meya mibi kene zwithu zwiyapo, kene zwithu zwinozha, kene masimba e babi, 39 kene pezhugwi, kene pasi akuna tjimwe mu lubumbo gose tjingatubula kutithubukanya ne ludo gwe Ndzimu igo gwatinowana ndi Kirisiti Jesu She wedu.
1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 8 So then they that are in the flesh cannot please God. 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified together.
18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23 And not only they , but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit , the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it . 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.