Yahwe baswika kakale banobusa
1 Bonani, zhuba la Yahwe lasendela lekuti thundu iyo yatapiwa ikobanyiwe pakati kuko. 2 Ndowokubunganyila zwitjaba zose ku Jerusalema kuti bagwe nayo ngono nzi nkulu unowotapiwa ne thundu dze ng'umba dzowotapiwa ne bakadzi banowodzugwa, gwamu le nzi nkulu lowotapiwa koga basala abatowotogwa mu nzi nkulu.
3 Ipapo Yahwe banowomilika bakanogwa ne zwitjaba koga sekwa bakagwa mu zhuba le ngwa. 4 Mu zhuba ilelo makumbo abo anowobe alimile mu Dombo le Mitoba kunobhuda zhuba kwe Jerusalema ngono Dombo le Mitoba lowophatukana na pakati kukabe ne kunobhuda zhuba kwalo ne kunomila zhuba kwalo pakati kukabe ne nkuku nkulu, kube ne gwamu limwe le dombo liyendila ku burwa limwe liyendila ku bunandzwa. 5 Mowotizha ne nkuku we dombo langu ngoti nkuku unonoswika ku Azele sekwa makatizha tjibaka tje kutenganyika kwe shango mu misi ya Uziya mambo we Juda. Ipapo Yahwe Ndzimu wangu banowozha ne bayengemali babo bose.
6 Mu zhuba ilelo akutowobe ne tjedza, akutowobe ne kupota kene kapuku. 7 Kowobe kuli zhuba lisingafanane ne mamwe mazhuba kowobe kuli zhuba lisina masikati kene busiku, zhuba linozibgwa na Yahwe. Ha madekwana ezha kowobe tjedza.
8 Mu zhuba ilelo vula inotjila inowowunga idwa mu Jerusalema, gwamu limwe liwungila ku gungwa le kunobhuda zhuba limwe lowowungila ku gungwa le kunomila zhuba, mu tjilimo ne mu mbaba. 9 Yahwe banowobe mambo be shango yose. Mu zhuba ilelo kowobe na Yahwe nng'ompela ne zina labo lowobe lili ilo koga.
10 Shango yose kudwa mu Geba kunoti Rimoni ku burwa gwe Jerusalema kowonga Arabha. Koga Jerusalema inowomilidzigwa pezhugwi ikasala ili mu magalo ayo kudwa ku Nkoba we Bhenjamini kuyendila ku Nkoba we kutanga ku Nkoba we ku ndzibo ne kudwa ku thungamakole ye Hananeli kunoti kunoswing'wa nkumbi we zhambi wa mambo. 11 Jerusalema inowogaligwa tjatjose, aitjowofa yakolomogwa kakale, Jerusalema inowobakililika.
12 Etji nditjo tjiga Yahwe tjabanowoshingisa kubulaya zwitjaba zwinogwa ne Jerusalema. Nyama ye mibili yabo inowobola balimile, mesho abo anowobola ne ndimi dzabo dzowobolela mu milomo yabo. 13 Mu zhuba ilelo Yahwe banowoloba bathu nge lutjo bukulu. Nthu mmwe ne mmwe unowobhata mmwe nge maboko bakamukilana. 14 Juda bo inowogwa ne Jerusalema. Fumwa ye zwitjaba zwakapoteleka inowotogwa, golide ne siliva ne zwiambalo zwinjinji. 15 Tjiga tjinonga itjetji tjowobulaya mbizi ne mowulo ne dzikamela ne madonki ne zwithuwo zose zwimu makotokelo.
16 Ipapo bakatjila kudwa mu zwitjaba zwabe zwigwa ne Jerusalema zowogala zwiyenda gole ne gole zwinonamata Mambo Yahwe Masimbawose ne kuzana Nzano we Mishasha. 17 Ha kungabe ne mmwe we bathu mu shango usingayende ku Jerusalema kunonamata Mambo, Yahwe Masimbawose, akutowobe ne vula inona. 18 Ha bathu be Baegipiti basinganonamata akutowobe ne vula inona. Yahwe banowobazhisila tjiga tjabanolonga mu bathu basingazane Nzano we Mishasha. 19 Eyi ndiyo shamu inowolobgwa Egipiti ne shamu ye zwitjaba zose zwisinga yende kunozana Nzano we Mishasha.
20 Mu zhuba ilelo, “Kwakayengemala kuna Yahwe” kowobe kwakakwagwa mu tiloko dze mbizi ne hali dzimu Ng'umba ya Yahwe dzowonga zwikutili zwakayengemala zwi mbeli kwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 21 Hali imwe ne imwe mu Jerusalema ne Juda inowoyengemala kuna Yahwe Masimbawose naibabo banozha kuthama zwibhayilo banowotola dzimwe hali bakabhika nadzo. Ngono mu zhuba ilelo akutjowobe ne N'kanana mu ng'umba ya Yahwe Masimbawose.
1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. 3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
4 ¶ And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. 5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. 6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: 7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. 9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. 10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king’s winepresses. 11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
12 ¶ And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. 13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. 14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
16 ¶ And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. 17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
20 ¶ In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’s house shall be like the bowls before the altar. 21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.