Itjani Yahwe
1 Utjengete thambo dzidzo ha uyenda ku Ng'umba ye Ndzimu, kusedzela ukateedza kuyita pana kudusa tjibhayilo tje zwilengwe, ngobe zwisingazibe kuti zobezwithama bubi. 2 Usitongo tjimbidza wazhula nlomo uwo, kene ukaletja moyo uwo ukaleba limwe dama mbeli kwe Ndzimu, ngobe Ndzimu ukudzimu, iwe umushango, ndizo ita kuti matama awo abe mashomanana. 3 Hwope dzozha ne mishingo minji ne hwi le tjilengwe lina matama manjinji. 4 Ha utuna ku Ndzimu kuti unowouthamila tjimwe, usinonoke kutjithama, ngobe Ndzimu autoshathisiwa nge zwilengwe. Lipa tjaunobe watuna nge kwatjo. 5 Koyita kusatuna panakuti utune kudwapo usinga lipe. 6 Usiletje nlomo uwo ukakuthamisa tjibi, kakale usitongo zwiwana uli mu tjimo tjaunowodwa ntumwa we Ndzimu kuti wakabe uzana zo, ini Ndzimu wafanila gwadzilamoyo hwi lilo, ube ukolomola nshingo we maboko awo kene? 7 Kana ha hwope dzipaphidzika, matama asi e tjimwe anopaphidzika, koga iwe itja Ndzimu.
Fumwa madatha
8 Ha ubona bashayi betshambilidziwa mu ntuthu, ndulamo ne fanilo dzabo dzitogwa, usitjenamisiwe naikoko, ngobe nlauli ntukunu wakatungamigwa ne nkulu pa nli kakale kuna bamwe ba pezhugwi kwa ibabo. 9 Kupinda zose, zwimila zwe minda zotogwa na bose na mambo banobhatshiwa bo ndizo. 10 Iye unoda mari aangagutshiwe nge mari, kene unoda fumwa aangawane mimwiso, ikoku naiko bo madatha. 11 Ha fumwa ipaphidzika, baji bayo banopaphidzikabo, mweni wayo unobuyigwa ngeni aisi kuilinga nge mesho koga? 12 Hwope dze nlanda dzozipa, kene unoja kushomana kene kunjinji, koga guta kwe nfumi akutowon'wanisa hwope. 13 Kuna bubi gwakabangalala gwandakabona mu shango, fumwa mweni yaakazwibigigwa inopelela i nlonga buyendasi, 14 iyeyo fumwa iko mpalalila nge kuishingisa butjapa ngono ana mwana we tjilisana waanowofa esiya asina tjaanatjo. 15 Sekwa akadwa mu ntumbu wa mmeyabe, unowobgwilila ali mbujo sekwa akazha, akuna tje dukuta lile tjaanowo bgwilila akasenga mu maboko. 16 Ikoku naikobo bubi gumwe gunotjenamisa, sekwa akazha, ndiko sekwa anowobgwilila, wakabuyigwa ngeni mukushingila phepo, 17 ne mazhuba awe wose wakaapitsha mu zhalima ne mu buyendasi ne kudziyidzika kukulu ne mu bugwele ne moyo wakagwadza. 18 Bonani, tjandakabona tjakalulwama ntome tjifanila hwuja ne kung'wa ne kushatha mu kushinga kwe mu shango, mu mazhuba mashomana e butjilo gwaakapiwa ne Ndzimu, ngobe ndilo gobe lile. 19 Nthu mmwe ne mmwe bo wakapiwa nge Ndzimu fumwa ne thundu, akapiwa ne simba kuti azwije zwinzipile, ne kuamutjila gobe lile ne kushathila tja akashinga ikoku tjipo tje Ndzimu. 20 Ndizo ha atjowoalakana mazhuba e butjilo gugwe ngobe Ndzimu wakampa lushatho gunjinji mu moyo uwe.
1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. 2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. 3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool’s voice is known by multitude of words.
4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. 5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. 6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? 7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
8 ¶ If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
9 ¶ Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. 10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. 11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? 12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. 13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely , riches kept for the owners thereof to their hurt. 14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. 15 As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand. 16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind? 17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
18 ¶ Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion. 19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. 20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.