Kuthama tjibeso tjinopisigwa zwipo
(Kufuluka 27:1-8)
1 Kathama tjibeso tjinopisigwa zwipo zwe zwibhayilo, naitjobo katjithama nge gwasayile le nti unoyi n'wunga, bulefu gwatjo guli thambo mbili dzina gaswa ne bupabi gwatjo guli thabo mbili dzina gaswa, tjakalizalizana koga, bulefu gwatjo kudwa pasi kuyenda pezhugwi guli thambo ing'ompela. 2 Kathama nyanga dzatjo dzili nna mu midzibo yatjo, nyanga dzatjo dzili tjithu tjing'ompela natjo, ngono katjidzulula nge phangula. 3 Kathama zwija zose zwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, hali ne maharawo ne zwikutili ne mbambo dzinobhaya nyama ne makambana e moto, zwija zose kazwithama nge phangula. 4 Kathamila tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo sefo ye phangula kusi pakati kwe tjibeso kudwa pezhugwi kuyendila pasi 5 Kalonga milipo minna mu midzibo ye sefo ye phangula ili inobhata mapango. 6 Kathama mapango nge nti unoyi n'wunga, kaadzulula nge phangula. 7 Kalonga mapango mu milipo mu mbizho dze tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, kuti tjisengiwe ndiwo, tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjakathamwa nge makwasayile mukati kwatjo kusina tjimwe kuli phako koga.
Kuthamwa kwe bhavu le phangula
(Kufuluka 30:18)
8 Kathama bhavu linongulila nge phangula ne tjigadziko tjalo nge phangula, wakazwithama nge zwiponi zwe bashingili be tjikadzi bakabe beshinga pa nkoba we nshasha we bushanganilo.
Kuthamiwa kwe nsha
(Kufuluka 27:9-19)
9 Wakabakilila nsha we bugalo gwa Yahwe nge matyila akalembeleka akalukwa bubuya. Ku lubizho gwe burwa matyila akalembeleka akabe ali bulefu gwe thambo dzili zana (100). 10 Matyila akabe akabhakhwa nge mapango ali makumi mabili (20) ne zwigadziko zwawo zwili makumi mabili (20) zwe phangula, koga zwibhali ne zwisimiso zwakabe zwili zwe siliva. 11 Ku lubizho gwe bunandzwa matyila akalembeleka akabe ali bulefu gwe thambo dzili zana (100), mapango ali makumi mabili (20), zwigadziko zwawo zwili makumi mabili (20) zwe phangula, koga zwibhali ne zwisimiso zwazo zwili zwe siliva. 12 Ku lubizho gwe golombedzo matyila akalembeleka akabe ali bulefu gwe thambo dzili makumi mabili ana dzili shanu (25), mapango ali gumi, ne zwisimiso zwili gumi, zwibhali zwe mapango ne zwisimiso zwawo zwakabe zwili zwe siliva. 13 Ngono mbeli kwe nsha ku bhezhuba akabe ali bulefu gwe thambo dzili gumi lina shanu (15). 14 Bulefu gwe matyila akalembeleka ku lubizho gumwe gwe nkoba gwakabe guli thambo dzili gumi lina shanu (15), ne mapango ali matatu ne zwigadziko. 15 Ngono mu lubizho gumwe ne gumwe gwe nkoba we mbakililo ye nshasha matyila akalembeleka akabe ali bulefu gwe thambo dzili gumi lina shanu (15) ne mapango matatu ne zwigadziko zwitatu. 16 Matyila wose akalembeleka akabakilila nsha akabe akanaka lili jila lakalukwa. 17 Ngono zwigadziko zwe phanda zwakabe zwili zwe phangula, koga zwibhali zwe mapango ne zwisimiso zwazo zwakabe zwili zwe siliva, ngono mishogwana yazo naiyobo yakabe ili siliva, ngono mapango wose e mbakililo ye nshasha akabe akasimisiwa nge siliva. 18 Ngono tjisitilo tje nkoba we mbakililo ye nsha tjakabe tjakanakisiwa kwakanaka nge mbala we gova ne bushaba gwakabondelela ne bushaba gwe dundubusi lili jila buya lakalukwa. Bulefu gwatjo guli thambo dzili makumi mabili ana thambo dzili shanu (25) kudwa pasi kuyenda pezhugwi ne bupabi, kuyendidzana ne matyila akalembeleka e mbakililo ye nsha. 19 Akabe akabhakhwa nge mapango ali manna ne zwigadziko zwawo zwinna zwe phangula zwibhali zwawo zwili zwe siliva, ne mishogwana yayo ne zwisimiso zwili zwe siliva. 20 Ngono mbambo dzose dze bugalo gwe Ndzimu ne dze mbakililo ye nsha wose dzakabe dzili dze phangula.
Zwakashingisiwa kubaka bugalo gwe Ndzimu
21 Ezwi ndizo zwithu zwe bugalo gwe Ndzimu, nshasha we butendeki sekwa zwakabagwa ku nlayo wa Mushe, uli nshingo we Balevi bali pasi kwe ndaulo ya Ithamari nkololo wa Aroni we mpirisiti. 22 Bhezaleli nkololo wa Uri, nkololo wa Huri we ludzi gwa Juda, kathama kose kwakadwiwa Mushe ndi Yahwe. 23 Wakabe ebhatshiwa ndi Oholiyabu nkololo wa Ahisamaki we ludzi gwa Dani nyambi ye tjeka ne nakisa nge butala gwe gova ne bushaba gwakabondelela ne bushaba gwe dundubusi kakale eluka jila kwakanaka.
24 Golide yose yakashingisiwa mu nshingo, mu mbako yose ye bugalo gwakayengemala yakabe ili talenta dzili makumi mabili ana zhanalume (29) ne mazana ali kutendeka ana makumi matatu (730) e shekele, kuyendidzana ne shekele dze bugalo gwakayengemala. 25 Siliva yakawang'wa mu gubungano yakabagwa ikabe talenta dzili zana (100) ne shekele dzili tjiwulu tjina mazana ali kutendeka makumi mabili ana shanu (1 725), kuyendidzana ne shekele dze bugalo gwakayengemala. 26 Bheka ing'ompela yakabe idusiwa ne nsholo we nthu kuli gwamu le shekele, kuyendidzana ne shekele dze bugalo gwakayengemala, kudwa mu mmwe ne mmwe wakabe abagwa, kutangisa ne bana makole ali makumi mabili (20) kuyenda pezhugwi, bakabe bali balume bali zwiwulu zwili mazana ali tathatu ana batatu ne mazana mashanu ana makumi mashanu (603 550). 27 Zana (100) le talenta dze siliva lakashingisiwa mukulonga zwigadziko zwe bugalo gwakayengemala ne zwe matyila akalembeleka, zana (100) le zwigadziko lishingisigwa talenta dzili zana (100), talenta ing'ompela yakabe ishingisiwa mu tjigadziko tjing'ompela. 28 Ngono tjiwulu tjina mazana ali kutendeka ne makumi ali kutendeka ana shanu (1 775) e shekele wakathama zwibhali ne mapango, ebuya edzulula mishogwana ne kuthama zwisimiso zwayo. 29 Phangula yakadusiwa yakabe talenta dzili makumi mabili (20) ne shekele dzili zwiwulu zwibili zwina mazana manna (2 400). 30 Wakathama ndiyo zwigadziko zwe dendele le nshasha we bushanganilo ne tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tje phangula ne sefo ye phangula, ne zwija zose zwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, 31 zwigadziko kupoteleka nsha ne zwe nkoba wayo ne mbambo dzose dze bugalo gwe Ndzimu na zose zwe mbakililo.
1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof. 2 And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass. 3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass. 4 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it. 5 And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves. 6 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass. 7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
8 ¶ And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
9 ¶ And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits: 10 Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. 11 And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver. 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver. 13 And for the east side eastward fifty cubits. 14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen. 17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver. 18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court. 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver. 20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
21 ¶ This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest. 22 And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses. 23 And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. 24 All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place , even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. 25 And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary: 26 A bekah for every man, that is , half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men . 27 And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket. 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them. 29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. 30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar, 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.