Kuzwitjengeta mu midzimu
1 Ndoshaka kuti mualakane zwikamu kuti bobatategulu bedu bose bakabe bali kusi kwe gole nenge kuti bose bakatjuluka gungwa. 2 Bose bakadubikwa kube batobeli ba Mushe mu gole ne mu gungwa. 3 Kakale bose bakaja zojiwa zwe tjimeya 4 kakale bose bakang'wa tjing'o tje tjimeya. Ngobe bakang'wa mu shongwe ye kudzimu, iyeyo yakabe yakabatobela, ngono shongwe iyeyo ndi Kirisiti. 5 Bunji gwabo abazoshathisa Ndzimu, ndizo bakabulawa mu tjilambanyika.
6 Zwithu izwezwi zwakashingikala kutjenjedza iswi kuti tisiyemule bubi sa ibo. 7 Musibe bathigamili be midzimu se kwakathama bamwe babo, ngobe kwakakwagwa kuyi, “Bathu bakagala pasi kuja ne kung'wa, kakale bakamilika bakazana.” 8 Tisithameni bupombgwe se kwakathama bamwe babo, ngono zwiwulu zwili makumi mabili ana kutatu (23 000) zwikafa zhuba ling'ompela. 9 Tisilikeni She, se kwakathama bamwe babo, ngono bakalobesiwa nge nyoka, 10 kene kuli kung'ong'ola se kwakathama bamwe babo, ngono bakalobesiwa nge nlobesi.
11 Zwithu izwezwi zwakabashingikalila kuli kutjenjedza, ngono zwakakwagwa kudiya iswi banotjila mu misi ye bupelo.


12 Ndizo iye unokumbula kuti umile wakasima ngaabe nge njele kuti asiwe. 13 Akuna ndiko yakamuwila isakatongowila nthu. Ndzimu unogalikabgwe ndizo aungakuletjedzele kuti ulikiwe kunopinda matatabuko awo, koga ne ndiko Ndzimu unozhisa zila yaungabhuda ndiyo, kuti usimisile.
14 Ndizo badiwa bangu, mu zwikupe tjose mu kunamata midzimu. 15 Ndolebeleka ne bathu bakatjenjela, muzwibonegwe kene tjandinoleba malebeswa. 16 Bhepe le makombolelo latinopa latinokombolela, apa ate kukobana mu malopa a Kirisiti kene? Tjiwunga tjatinokwamula, apa ate kukobana mbili wa Kirisiti kene? 17 Sekuna tjiwunga tjing'ompela, iswi banjinji ti mbili nng'ompela, ngobe iswi tose tokobana tjiwunga itjetjo tjing'ompela.
18 Kumbulani bathu be Iziraela, apa ibaba banoja zwibhayilo abana gobe mu tjibeso tje zwibhayilo kene? 19 Apa ndodwani kene? Apa ndodwa kuti zojiwa zwakapiwa midzimu zwi tjimwe kene, kene iyo midzimu i tjimwe? 20 Aa! Ndodwa kuti basinganamate Ndzimu banopa zwibhayilo meya mibi. Anditoshaka kuti mube ne buzwalani ne meya mibi. 21 Amungang'we mu bhepe la She ne bhepe le meya mibi. Amungaje mu ndilo ya She ne mu ndilo ye meya mibi. 22 Apa toshaka yita kuti She babe ne fupa kene? Apa takasima kubapinda kene?
23 “Zwithu zose zodumiligwa,” koga ate zwithu zose zwinobhatsha, “Zwithu zose zodumiligwa,” koga ate zwithu zose zwinobumba. 24 Ngakushete unozwishakila bubuya, koga ngaagushakile bamwe.
25 Ijani tjinotengesiwa mu matengeselo e nyama musingabhuzwe muyitila hana. 26 Ngobe “Shango nge ya She ne tjimwe ne tjimwe tjimuili.”
27 Ha mmwe we basingagalemoyo ekudanila zojiwa ha ushaka kuyenda, yenda, uje kene ilini tjawapiwa, usinabhuzo. 28 Koga aangati ku kuli, “Zojiwa izwezwi zwapiwa midzimu,” ipapo usije zojiwa izwezo uthamila iwoyo wakubudza kakale uthamila hana, 29 Anditodwa hana iyo, ndodwa iye.
Kusununguka kwangu kungalaugwa nge hana ye mmwe nthu tjini? 30 Ha ndija nge kuboka, ini ndingongobolegwa itjetjo tjandinobokela?
31 Ndizo kene unoja kene ung'wa, kene unothamani koga, thama kose kukudza Ndzimu. 32 Usigwadzisemoyo kene ali Njuta kene N'giriki kene gubungano le Ndzimu, 33 sekwa ndinogwisa kushathisa bathu bose mu tjimwe ne tjimwe tjandinothama, ndisingazwishakigwe mbuzilo koga ndikudza bose kuti ndizo batjidziwe.
1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; 2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; 3 And did all eat the same spiritual meat; 4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. 5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. 6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. 7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. 9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. 10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. 11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. 13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. 15 I speak as to wise men; judge ye what I say. 16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? 17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. 18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? 19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing? 20 But I say , that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils. 21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord’s table, and of the table of devils. 22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? 23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. 24 Let no man seek his own, but every man another’s wealth . 25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake: 26 For the earth is the Lord’s, and the fulness thereof. 27 If any of them that believe not bid you to a feast , and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. 28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord’s, and the fulness thereof: 29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man’s conscience? 30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? 31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. 32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: 33 Even as I please all men in all things , not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.